monat tháng vergessen quên flicken rách strick dây fürst trưởng kind con verunreinigen uế kommen đến otter rắn zinn thiếc gegraben khắc größer hơn trocken khô schrien kêu täfeln bá sieb bảy aus ra töricht ngu gebein cốt weiß trắng umher quanh bein xương purpur gai darum nên rücken lưng gestühl táng haus nhà tilgen diệt ersoff heo fieber rét fern xa teilen chia oder hoặc schwefel diêm königreich nước gold vàng sterben chết skorpion cạp jegliche mỗi säen gieo panzer giáp gesund chữa gemästet mập sand cát männlich nam klein nhỏ sechs sáu beutel túi stand đứng perle châu neun chín offenbaren tỏ einweihen khánh vogel chim aufdecken cấu lachen cười myrte sim hinten đằng söhnen trai dorn gai entgegen đón wälzen lăn wärmen ấm wer nào geboten truyền erschrak hãi schuldig vô achtzig tám gemeinde hội finger ngón euch em trat gần fromm ngay fehl tì kette xích halb nửa ritt cỡi geld tiền araber a zehn mười schrieb viết harren đợi herzte choàng traurig buồn heulen than pauke trống fing khởi grub đào haus đền haut da drache rồng hof lang verständig khôn kraft quyền jauchzen hát stolz kiêu predigen giảng grund nền gasse đường hefe cặn buch cuốn milch sữa ererben hưởng grund trũng schakal chó hirsch nai golden vàng gestickt vải trauen nương beben động dienen việc sorge lo trunken say aufgetan mở vom từ reiter lính abscheren cạo donner sấm blut máu überwinden thắng jemand ai pfanne lư danken tạ gottlos ác lagern trại sucht kiếm sammeln nhóm zweig nhánh beten lạy lief chạy turteltaube cu mehren thêm römisch quốc butter sữa nah gần schenkel giò so thì abschied giã blitz chớp wo đâu himmel trên zucht khuyên fiel xuống vollkommen vẹn schaufeln vá rind bò zusammenkommen nhóm gemein dáy wüst hoang je mỗi taufen báp-tem schild khiên zöpfe lúp sechshundert trăm öd vu freund bạn jährig đực warum sao überantworten nộp gras cỏ rot đỏ mauer tường bog cung dritt ba all mọi schnee trắng fell da töricht dại ochs bò leben sống auf trên leber cật läutern luyện hundert trăm viel nhiều väter tổ täler trũng zertreten đạp habe đã stoppel rạ verheißen hứa früh sớm fliehen trốn nahm lấy sperren hả winkel góc recken giơ priester tế stroh rơm gewann chiếm begrub chôn plagen tai säugling bú besitz nghiệp besessen ám waschen rửa insel đảo arm nghèo entschlief giấc um vì strauß đà lieb yêu jüngling trẻ beruf gọi morgen đông woche tuần überzogen bọc hals cổ wort lời eng lá opfer lễ elle thước wund lạ eifrig kỵ eng hẹp bild tượng erzählen thuật schild thuẫn erlösen chuộc offenbaren hiện betrüben buồn aufzutun quyển grün xanh gebein xương gefangen tù fein ròng röhre đèn netz mỏng erkunden thám klug khôn geboren sanh mahlen xay hoffen cậy glanz chói einundzwanzig mốt wollen muốn brust ngực teuer kém lebendig sống gleichen sánh verfolgen bớ wird sẽ turm tháp gesät gieo gasse phố wasser nước also vậy tier thú eiterweiß đém sitz ngồi insel cù weiß biết teppich bức ähre gié bruder em gerechnet kể grab mả becher chén salben xức säule trụ zornig giận einhorn tót freuen vui stamm phái trocknen cạn hammer búa segnen phước dies nầy blätter lá säugen bú nächste cận geduldig nhịn spiel chơi rabe quạ abend chiều bauch bụng dürsten khát welken rụng wenig ít gepflanzt trồng zahn răng herz lòng rauch khói reuen năn tief sâu zog đi sehr lắm güte nhơn baum cây gezwirnter mịn sündigen phạm morgen mai gürtel lưng voll đầy erzürnen giận kette xiềng anruf khẩn ganz hết wand vách gräber mồ erretten cứu raub mồi waffe khí gebot điều fisch cá fluchen rủa anschlag mưu siebenmal lần posaunen loa wald rừng ermahnen khuyên fuß chơn mangel thiếu weizen lúa welle sóng gehorchen nghe jahr mươi leisten trám leihen vay untertan phục trotzig xược krank bịnh gast khách blume hoa rein uế biss miếng korn rượu haken móc übel ác letzte rốt fad sợi waschen giặt kelch chén pflug cày seuche bịnh prophet tri schwarz đen küßte hôn eilen đật finster tăm wasser sông weinen khóc tafel bảng elle cu-đê wüst vắng schlamm bùn kraft năng gesündigt phạm wir chúng nackt lỏa schön đẹp wägen san ziegel gạch kasteien ép zittern run plötzlich thình löwe sư fremd ngoại nicht chẳng wetter lốc knieen gối dunkel tăm löffel chén bergen núi fackel đuốc gebären đẻ feuer lửa schwer nặng maß đo weiber vợ leuchten lòa lehm bùn breit dài fremdling khách schiff thuyền stern ngôi erwählen lựa wandte xây weissagen tri nie hề mehr nữa scharf bén nicht không strick bẫy ausspeien mửa haar lông rötlich đỏ hinauf lên gerecht bình belagern vây darnach sau barmherzig xót vier bốn gehorsam vâng los thăm gehört nghe hall hiên ton sét besser hơn fruchtbar son groß lớn krieg giặc heiligtum thánh weise ngoan rute roi mund miệng narr dại freund lương jäger săn gelernt học matt mỏi spieß giáo lager trại silbern bạc wen khi lade hòm elend khốn werk việc wog cân zweig nhành anbeten lạy hitze nắng blind mù fell lốt schellen lựu gekocht nấu wand tường taub điếc gaumen ổ senden sai hund chó empfangen nhận ernten gặt beschneiden cắt wiederkäuen rẽ brett ván weben đưa see hồ schuh giày murren lằm bär gấu gefängnis tù donnern sấm dingten mướn verstummen câm begraben chôn furche cày jahr năm zerreißen xé kuss hôn schere hớt schatten bóng dreißig ba schmerz đau sauber ma gegraben đào blau tím nach theo gruß chào siebent bảy schrien la wieder trở hüpfen nhảy licht sáng gegen phía hirte chăn nackt truồng essig giấm blau xanh überziehen bọc ei trứng leuchten soi kind dân schnee tuyết essen ăn brief thơ kalt lạnh scharf nhọn entronnen thoát hat đã band trói bauen cất herrschen quản türkis ngọc kraft sức lende lưng dorren khô abgehen rét rock áo leck liếm klagen cáo teig bột mensch loài angefangen khởi erschienen hiện schmücken trang trinken uống heuschrecke cào kammer phòng faßte nắm vergeblich ích schlauch bầu anderthalb rưỡi schärfen mài wärmen sưởi dank tạ brannte đốt rundumher tròn suche tìm reh dương fehlen thiếu wind gió pferd ngựa neben bên verloren mất schutz náu neunt chín auflesen mót fließen đượm loben khen rief gọi euch ngươi erwählen chọn ufer mé same dòng welken héo posaune loa fragen hỏi alt già alter xưa buch sách elfenbeinern ngà lande xứ hoffen mong ich ta mitten giữa jünger môn strafen trách danken ngợi regnen mưa rein sạch einmal lần markt buôn nachts đêm verstockt cứng ernte gặt stange đòn anbeten phượng stoppel rơm kreis quận heute nay knecht tớ geträumt điềm krank đau den cho korb giỏ getreide lúa erst thứ götze tượng verborgen kín nachbar lân erbarmen xót kaufen bán traube nho klein ít hölzern gỗ staub bụi hügel gò nackt trần hungrig đói tot chết unzeitige sảo harfe đờn lüste dục wein khóc palme chà nachbar xóm wenig chút brot bánh austilgen xóa kreuzigen thập wissen biết belagert vây hatte đã lampe đèn kein không aufzug món widerstehen chống honig mật schande hổ richter xét rute cần auftun mở eisen sắt lüge dối frost lạnh bett giường teich ao aug mắt vater cha mangel thốn wetter bão tropf giọt schämen thẹn lud mời sah thấy ruhe nghỉ mal vít las đọc welt thế pfeiler cột hohe cao lag nằm abend tối pflanzen trồng dein ngươi gesund lành öl dầu krämer buôn falsch dối trieb đuổi nagel nọc mond trăng land xứ tünchen vôi adler ưng eilen mau wundern lạ mehl bột kleid mặc nützen ích wird kẻ antworten thưa schöpfer tạo einwohner cư bedarfst cần priester thầy geißeln đòn zeug chứng singen hát hagel mưa heimsuchen phạt floh trốn fremdling ngụ hassen ghét freud mừng andere khác bot sứ hieß tên vierzig bốn austeilen chia weg đường kleben dính reich nước wägen cân sehen xem quelle nguồn frage hỏi ross ngựa silber bạc bannen diệt stumm câm müde mệt beide hai raub cướp götter thần heck gốc knabe trẻ rand mép kurz ngắn reinigen sạch rute gậy bach khe schlang rắn hundertdreißig siếc-lơ stehlen cắp prüfen thử blies thổi sieh nầy auserwählt chọn backen má altar thiêu sage rằng ruhen nghỉ schießen bắn weigern chối ist sự berauben cướp geschworen thề stock cùm söhnen chuộc steinigen ném tisch bàn hat có prüfen dò erzürnen chọc wickeln liệm daß cho lache cười dach mái strick lưới ineinander chuyền und và brett tấm ofen lò ich tôi wild rừng zahl số auch cũng kürzen giảm ferse gót berg núi fordern đòi durstig khát schlief ngủ haar tóc wagen xe purpur màu ewig mãi hausen nhà schande nhục flügel cánh gesegnet phước ober quan wolke mây knien quì streit trận altar bàn sprach rằng sehen thấy fünfundzwanzig lăm kasten tàu tuch màn trank uống ziege dê blind đui anfechten thách feld ruộng salz muối jagen đuổi sah nhìn sollen phải ein một gespannt giương bitter đắng innern lang andern khác geschrieben chép tun làm sünde gian herd bầy saß ngồi fels vầng früchte trái sollen sẽ ecke góc geduldig chậm fuß lỗ lobet ngợi becken chậu blei chì eifern sắng sättigen no sünde lỗi schild đeo hüllen trùm gekreuzigt đinh bezeugen chứng wusch rửa zehnt mười zeder hương ruder chèo hüllen che bedrohen quở stark mạnh leichnam xác waise côi schlaf ngủ zinn nóc schrecklich đáng frucht trái zeh ngón lahm què brüllen gầm kleid áo wer ai blase thổi ergrimmen nổi fluten lượn almosen bố lippe môi grab mộ gesäuert men früchte hoa löschen tắt leihen mượn darum vì verderben hủy falsch giả kranz viền taub câu schwören thề sandte sai erfüllet nghiệm satt no leib thân gestern hôm gekauft mua birgt ẩn zeichen dấu bis đến gegeben ban eisern sắt hitze nóng fünfzehn lăm baden tắm tappen trưa schlug đánh sind là zimbel chập fels đá eitel hư helm mão ungefähr cờ brüsten vú heuschrecke chấu fröhlich vui lesen đọc umgeben vây drei ba hoch cao spricht phán bauen xây im trong leben đời halt giữ es có schlafen ngủ ist là feuer thiêu jenseit sông zeugnis chứng enthaupten chém in trong gedächtnis niệm gestohlen cắp bei ở kamel đà schwieg thinh lager giường faulen mục spotten nhạo bart râu zoll thuế küßte ôm flecken làng klopfen gõ schrecken kinh tief vực leiden chịu ging đi schmerz bực geflohen trốn aß ăn witwe góa faul biếng anzünden xông brunnen giếng ufer bờ lagern đóng älteste lão ewig đời krähen gáy opfer tế gewißlich chắn gottlos dữ tauchen nhúng sorgen lo sommer mùa spitz chót rubin ngọc und của stuhl ngôi stein đá alsbald liền du ngươi zeichen lạ sie họ kleiden mặc teil phần abgerissen gỡ gesalbt xức offenbar tỏ töpfer gốm tochter gái frucht quả opfern dâng schwanger thai gurt ê-phót bereit sẵn suchen thử tür cửa treu tín gesandt sai feind thù reg mưa werden sẽ abend tây schmied rèn achten khinh traum chiêm kein chẳng wachet thức art loại schwach yếu hilft cứu jüngst út hund tru schulter giò erbarmen thương rohr sậy aussätzig phung vorzeiten xưa behüten gìn messer dao fröhlich mừng wahr thật untereinander nhau steinig ném same giống gegenüber đối hier đây fand gặp ernte mùa sechshundert sáu teuern đói getröstet ủi gitter rá sündig phạm apostel sứ betteln mày erschrocken rẩy arzt thuốc balken đà flöte sáo reden nói galt lơ geladen mời ganz cả feld đồng suchen tìm herrschen trị gesehen thấy schütteln lắc betten giường hut mũ zerriß xé lippe miệng fünf năm bekennen xưng uns chúng haken lỗ räuchern hương linke tả ohr tai land đất schwert gươm vergeben tha gram ghét niere bọc hunger đói gedanken tưởng quelle suối gehen đi gaumen họng höhe cao niemand ai schulter vai neu mới lehren dạy sage nói fett mập rühmen khoe stirn trán haupt đầu heilig thánh siebzig bảy entrinnen thoát bewegen rúng fenster sổ überreden dụ garten vườn teuern kém eh chưa schaden hại fließen chảy sünde tội versuch cám zanken cãi viereckig vuông angezündet cháy richten xét unterging lặn rose huệ chor chí mein tôi vollenden xong brennen đốt töten giết nacht đêm alt tuổi ruf kêu netz lưới regiert trị stuhl ngai und người leiten dắt leugnen chối ach ôi jenseit bên schaf chiên pfanne chảo geizig tham schmähen sỉ lieben mến heilen chữa murren oán mutter mẹ leichnam thây oder hay zweifeln nghi schonen tiếc feucht tưới sondern nhưng finster mờ antworten đáp tag ngày scharlachfarben sặm vor trước geheimnis mầu zeder bách allmächtig toàn bollwerk lũy schrei kêu tränken uống vergißt quên leuchte đèn klatschen vỗ streit chiến richter án warten đợi still lặng gegründet nền beispiel gương sehr rất schiff tàu halsstarrig cổ herd chiên ungesäuert men streit giặc heil cứu markt làng lande đất schuh dép mauer vách bös ác achsel vai sitzen ngồi fleisch thịt kochen nấu untergegangen lặn haßt ghét lilie huệ gelesen đọc fett mỡ zehren nuốt dreitausend ngàn brot thực finden tìm sie chúng zwei hai allezeit luôn erwürgen giết stehlen trộm wider nghịch kreuz thập schwanz đuôi draußen ngoài narr ngu haschen luồng zwischen giữa korn mì gedenken nhớ wert đáng wie như ehren tôn weizen mì brachte đem wein rượu köstlich quí zeugen sanh gürtel đai erden đất hinab xuống tod chết bruder anh fürchten sợ fasten kiêng klage than gemächer phòng teich hồ fehl tật blut huyết kaufen mua fels hòn decken che tausend ngàn tanzen múa hänge treo garbe bó zwanzig mươi beschnitten bì kam đến gebar sanh gestalten trạng tor cửa durst khát wurzel rễ sicher yên trabant vệ gereinigt sạch heucheln nịnh gewiss tâm zu cùng gegossen đúc freuen mừng grüßen chào strom sông glauben tin stadt thành lauern rình sich mình eifern ghen bild hình klauen móng freud vui zwölf mười acht tám lehre dạy daselbst đó seufzen thở posaune kèn schweige thinh spotten chê schmecken nếm hören nghe städte thành hoffärtig khoang kerker ngục beten nguyện adler chim gleiten tó schlug giết trösten ủi leinenen vải kreuzigen đinh rauchen khói selig phước seil dây reiten cỡi pfeil tên täglich hằng ärgern vấp wohnen ở sechst sáu flügel bay blühen bông schrift kinh seufzen rên schere cạo schwur thề daselbst tại rohrdommel bè stecken gậy drüse chốc stift mạc dürr khô vetter chú wach thức hand tay sprach nói acker ruộng hausen đền las gánh miteinander nhau schlüssel chìa geträumt chiêm handwerk nghề zerstreut lạc pflügen cày seher kiến zeichen điềm schreiben viết schenke tửu opfer dâng deck tấm jauchzet reo heimlich kín geld bạc rost ten dieb trộm türkis bích harfe cầm schöpfen xách veralten cũ geschaffen dựng viert tư hoffen trông arm cánh erleuchten soi streiten đánh gedingt mướn vieh vật