monat	tháng
vergessen	quên
flicken	rách
strick	dây
fürst	trưởng
kind	con
verunreinigen	uế
kommen	đến
otter	rắn
zinn	thiếc
gegraben	khắc
größer	hơn
trocken	khô
schrien	kêu
täfeln	bá
sieb	bảy
aus	ra
töricht	ngu
gebein	cốt
weiß	trắng
umher	quanh
bein	xương
purpur	gai
darum	nên
rücken	lưng
gestühl	táng
haus	nhà
tilgen	diệt
ersoff	heo
fieber	rét
fern	xa
teilen	chia
oder	hoặc
schwefel	diêm
königreich	nước
gold	vàng
sterben	chết
skorpion	cạp
jegliche	mỗi
säen	gieo
panzer	giáp
gesund	chữa
gemästet	mập
sand	cát
männlich	nam
klein	nhỏ
sechs	sáu
beutel	túi
stand	đứng
perle	châu
neun	chín
offenbaren	tỏ
einweihen	khánh
vogel	chim
aufdecken	cấu
lachen	cười
myrte	sim
hinten	đằng
söhnen	trai
dorn	gai
entgegen	đón
wälzen	lăn
wärmen	ấm
wer	nào
geboten	truyền
erschrak	hãi
schuldig	vô
achtzig	tám
gemeinde	hội
finger	ngón
euch	em
trat	gần
fromm	ngay
fehl	tì
kette	xích
halb	nửa
ritt	cỡi
geld	tiền
araber	a
zehn	mười
schrieb	viết
harren	đợi
herzte	choàng
traurig	buồn
heulen	than
pauke	trống
fing	khởi
grub	đào
haus	đền
haut	da
drache	rồng
hof	lang
verständig	khôn
kraft	quyền
jauchzen	hát
stolz	kiêu
predigen	giảng
grund	nền
gasse	đường
hefe	cặn
buch	cuốn
milch	sữa
ererben	hưởng
grund	trũng
schakal	chó
hirsch	nai
golden	vàng
gestickt	vải
trauen	nương
beben	động
dienen	việc
sorge	lo
trunken	say
aufgetan	mở
vom	từ
reiter	lính
abscheren	cạo
donner	sấm
blut	máu
überwinden	thắng
jemand	ai
pfanne	lư
danken	tạ
gottlos	ác
lagern	trại
sucht	kiếm
sammeln	nhóm
zweig	nhánh
beten	lạy
lief	chạy
turteltaube	cu
mehren	thêm
römisch	quốc
butter	sữa
nah	gần
schenkel	giò
so	thì
abschied	giã
blitz	chớp
wo	đâu
himmel	trên
zucht	khuyên
fiel	xuống
vollkommen	vẹn
schaufeln	vá
rind	bò
zusammenkommen	nhóm
gemein	dáy
wüst	hoang
je	mỗi
taufen	báp-tem
schild	khiên
zöpfe	lúp
sechshundert	trăm
öd	vu
freund	bạn
jährig	đực
warum	sao
überantworten	nộp
gras	cỏ
rot	đỏ
mauer	tường
bog	cung
dritt	ba
all	mọi
schnee	trắng
fell	da
töricht	dại
ochs	bò
leben	sống
auf	trên
leber	cật
läutern	luyện
hundert	trăm
viel	nhiều
väter	tổ
täler	trũng
zertreten	đạp
habe	đã
stoppel	rạ
verheißen	hứa
früh	sớm
fliehen	trốn
nahm	lấy
sperren	hả
winkel	góc
recken	giơ
priester	tế
stroh	rơm
gewann	chiếm
begrub	chôn
plagen	tai
säugling	bú
besitz	nghiệp
besessen	ám
waschen	rửa
insel	đảo
arm	nghèo
entschlief	giấc
um	vì
strauß	đà
lieb	yêu
jüngling	trẻ
beruf	gọi
morgen	đông
woche	tuần
überzogen	bọc
hals	cổ
wort	lời
eng	lá
opfer	lễ
elle	thước
wund	lạ
eifrig	kỵ
eng	hẹp
bild	tượng
erzählen	thuật
schild	thuẫn
erlösen	chuộc
offenbaren	hiện
betrüben	buồn
aufzutun	quyển
grün	xanh
gebein	xương
gefangen	tù
fein	ròng
röhre	đèn
netz	mỏng
erkunden	thám
klug	khôn
geboren	sanh
mahlen	xay
hoffen	cậy
glanz	chói
einundzwanzig	mốt
wollen	muốn
brust	ngực
teuer	kém
lebendig	sống
gleichen	sánh
verfolgen	bớ
wird	sẽ
turm	tháp
gesät	gieo
gasse	phố
wasser	nước
also	vậy
tier	thú
eiterweiß	đém
sitz	ngồi
insel	cù
weiß	biết
teppich	bức
ähre	gié
bruder	em
gerechnet	kể
grab	mả
becher	chén
salben	xức
säule	trụ
zornig	giận
einhorn	tót
freuen	vui
stamm	phái
trocknen	cạn
hammer	búa
segnen	phước
dies	nầy
blätter	lá
säugen	bú
nächste	cận
geduldig	nhịn
spiel	chơi
rabe	quạ
abend	chiều
bauch	bụng
dürsten	khát
welken	rụng
wenig	ít
gepflanzt	trồng
zahn	răng
herz	lòng
rauch	khói
reuen	năn
tief	sâu
zog	đi
sehr	lắm
güte	nhơn
baum	cây
gezwirnter	mịn
sündigen	phạm
morgen	mai
gürtel	lưng
voll	đầy
erzürnen	giận
kette	xiềng
anruf	khẩn
ganz	hết
wand	vách
gräber	mồ
erretten	cứu
raub	mồi
waffe	khí
gebot	điều
fisch	cá
fluchen	rủa
anschlag	mưu
siebenmal	lần
posaunen	loa
wald	rừng
ermahnen	khuyên
fuß	chơn
mangel	thiếu
weizen	lúa
welle	sóng
gehorchen	nghe
jahr	mươi
leisten	trám
leihen	vay
untertan	phục
trotzig	xược
krank	bịnh
gast	khách
blume	hoa
rein	uế
biss	miếng
korn	rượu
haken	móc
übel	ác
letzte	rốt
fad	sợi
waschen	giặt
kelch	chén
pflug	cày
seuche	bịnh
prophet	tri
schwarz	đen
küßte	hôn
eilen	đật
finster	tăm
wasser	sông
weinen	khóc
tafel	bảng
elle	cu-đê
wüst	vắng
schlamm	bùn
kraft	năng
gesündigt	phạm
wir	chúng
nackt	lỏa
schön	đẹp
wägen	san
ziegel	gạch
kasteien	ép
zittern	run
plötzlich	thình
löwe	sư
fremd	ngoại
nicht	chẳng
wetter	lốc
knieen	gối
dunkel	tăm
löffel	chén
bergen	núi
fackel	đuốc
gebären	đẻ
feuer	lửa
schwer	nặng
maß	đo
weiber	vợ
leuchten	lòa
lehm	bùn
breit	dài
fremdling	khách
schiff	thuyền
stern	ngôi
erwählen	lựa
wandte	xây
weissagen	tri
nie	hề
mehr	nữa
scharf	bén
nicht	không
strick	bẫy
ausspeien	mửa
haar	lông
rötlich	đỏ
hinauf	lên
gerecht	bình
belagern	vây
darnach	sau
barmherzig	xót
vier	bốn
gehorsam	vâng
los	thăm
gehört	nghe
hall	hiên
ton	sét
besser	hơn
fruchtbar	son
groß	lớn
krieg	giặc
heiligtum	thánh
weise	ngoan
rute	roi
mund	miệng
narr	dại
freund	lương
jäger	săn
gelernt	học
matt	mỏi
spieß	giáo
lager	trại
silbern	bạc
wen	khi
lade	hòm
elend	khốn
werk	việc
wog	cân
zweig	nhành
anbeten	lạy
hitze	nắng
blind	mù
fell	lốt
schellen	lựu
gekocht	nấu
wand	tường
taub	điếc
gaumen	ổ
senden	sai
hund	chó
empfangen	nhận
ernten	gặt
beschneiden	cắt
wiederkäuen	rẽ
brett	ván
weben	đưa
see	hồ
schuh	giày
murren	lằm
bär	gấu
gefängnis	tù
donnern	sấm
dingten	mướn
verstummen	câm
begraben	chôn
furche	cày
jahr	năm
zerreißen	xé
kuss	hôn
schere	hớt
schatten	bóng
dreißig	ba
schmerz	đau
sauber	ma
gegraben	đào
blau	tím
nach	theo
gruß	chào
siebent	bảy
schrien	la
wieder	trở
hüpfen	nhảy
licht	sáng
gegen	phía
hirte	chăn
nackt	truồng
essig	giấm
blau	xanh
überziehen	bọc
ei	trứng
leuchten	soi
kind	dân
schnee	tuyết
essen	ăn
brief	thơ
kalt	lạnh
scharf	nhọn
entronnen	thoát
hat	đã
band	trói
bauen	cất
herrschen	quản
türkis	ngọc
kraft	sức
lende	lưng
dorren	khô
abgehen	rét
rock	áo
leck	liếm
klagen	cáo
teig	bột
mensch	loài
angefangen	khởi
erschienen	hiện
schmücken	trang
trinken	uống
heuschrecke	cào
kammer	phòng
faßte	nắm
vergeblich	ích
schlauch	bầu
anderthalb	rưỡi
schärfen	mài
wärmen	sưởi
dank	tạ
brannte	đốt
rundumher	tròn
suche	tìm
reh	dương
fehlen	thiếu
wind	gió
pferd	ngựa
neben	bên
verloren	mất
schutz	náu
neunt	chín
auflesen	mót
fließen	đượm
loben	khen
rief	gọi
euch	ngươi
erwählen	chọn
ufer	mé
same	dòng
welken	héo
posaune	loa
fragen	hỏi
alt	già
alter	xưa
buch	sách
elfenbeinern	ngà
lande	xứ
hoffen	mong
ich	ta
mitten	giữa
jünger	môn
strafen	trách
danken	ngợi
regnen	mưa
rein	sạch
einmal	lần
markt	buôn
nachts	đêm
verstockt	cứng
ernte	gặt
stange	đòn
anbeten	phượng
stoppel	rơm
kreis	quận
heute	nay
knecht	tớ
geträumt	điềm
krank	đau
den	cho
korb	giỏ
getreide	lúa
erst	thứ
götze	tượng
verborgen	kín
nachbar	lân
erbarmen	xót
kaufen	bán
traube	nho
klein	ít
hölzern	gỗ
staub	bụi
hügel	gò
nackt	trần
hungrig	đói
tot	chết
unzeitige	sảo
harfe	đờn
lüste	dục
wein	khóc
palme	chà
nachbar	xóm
wenig	chút
brot	bánh
austilgen	xóa
kreuzigen	thập
wissen	biết
belagert	vây
hatte	đã
lampe	đèn
kein	không
aufzug	món
widerstehen	chống
honig	mật
schande	hổ
richter	xét
rute	cần
auftun	mở
eisen	sắt
lüge	dối
frost	lạnh
bett	giường
teich	ao
aug	mắt
vater	cha
mangel	thốn
wetter	bão
tropf	giọt
schämen	thẹn
lud	mời
sah	thấy
ruhe	nghỉ
mal	vít
las	đọc
welt	thế
pfeiler	cột
hohe	cao
lag	nằm
abend	tối
pflanzen	trồng
dein	ngươi
gesund	lành
öl	dầu
krämer	buôn
falsch	dối
trieb	đuổi
nagel	nọc
mond	trăng
land	xứ
tünchen	vôi
adler	ưng
eilen	mau
wundern	lạ
mehl	bột
kleid	mặc
nützen	ích
wird	kẻ
antworten	thưa
schöpfer	tạo
einwohner	cư
bedarfst	cần
priester	thầy
geißeln	đòn
zeug	chứng
singen	hát
hagel	mưa
heimsuchen	phạt
floh	trốn
fremdling	ngụ
hassen	ghét
freud	mừng
andere	khác
bot	sứ
hieß	tên
vierzig	bốn
austeilen	chia
weg	đường
kleben	dính
reich	nước
wägen	cân
sehen	xem
quelle	nguồn
frage	hỏi
ross	ngựa
silber	bạc
bannen	diệt
stumm	câm
müde	mệt
beide	hai
raub	cướp
götter	thần
heck	gốc
knabe	trẻ
rand	mép
kurz	ngắn
reinigen	sạch
rute	gậy
bach	khe
schlang	rắn
hundertdreißig	siếc-lơ
stehlen	cắp
prüfen	thử
blies	thổi
sieh	nầy
auserwählt	chọn
backen	má
altar	thiêu
sage	rằng
ruhen	nghỉ
schießen	bắn
weigern	chối
ist	sự
berauben	cướp
geschworen	thề
stock	cùm
söhnen	chuộc
steinigen	ném
tisch	bàn
hat	có
prüfen	dò
erzürnen	chọc
wickeln	liệm
daß	cho
lache	cười
dach	mái
strick	lưới
ineinander	chuyền
und	và
brett	tấm
ofen	lò
ich	tôi
wild	rừng
zahl	số
auch	cũng
kürzen	giảm
ferse	gót
berg	núi
fordern	đòi
durstig	khát
schlief	ngủ
haar	tóc
wagen	xe
purpur	màu
ewig	mãi
hausen	nhà
schande	nhục
flügel	cánh
gesegnet	phước
ober	quan
wolke	mây
knien	quì
streit	trận
altar	bàn
sprach	rằng
sehen	thấy
fünfundzwanzig	lăm
kasten	tàu
tuch	màn
trank	uống
ziege	dê
blind	đui
anfechten	thách
feld	ruộng
salz	muối
jagen	đuổi
sah	nhìn
sollen	phải
ein	một
gespannt	giương
bitter	đắng
innern	lang
andern	khác
geschrieben	chép
tun	làm
sünde	gian
herd	bầy
saß	ngồi
fels	vầng
früchte	trái
sollen	sẽ
ecke	góc
geduldig	chậm
fuß	lỗ
lobet	ngợi
becken	chậu
blei	chì
eifern	sắng
sättigen	no
sünde	lỗi
schild	đeo
hüllen	trùm
gekreuzigt	đinh
bezeugen	chứng
wusch	rửa
zehnt	mười
zeder	hương
ruder	chèo
hüllen	che
bedrohen	quở
stark	mạnh
leichnam	xác
waise	côi
schlaf	ngủ
zinn	nóc
schrecklich	đáng
frucht	trái
zeh	ngón
lahm	què
brüllen	gầm
kleid	áo
wer	ai
blase	thổi
ergrimmen	nổi
fluten	lượn
almosen	bố
lippe	môi
grab	mộ
gesäuert	men
früchte	hoa
löschen	tắt
leihen	mượn
darum	vì
verderben	hủy
falsch	giả
kranz	viền
taub	câu
schwören	thề
sandte	sai
erfüllet	nghiệm
satt	no
leib	thân
gestern	hôm
gekauft	mua
birgt	ẩn
zeichen	dấu
bis	đến
gegeben	ban
eisern	sắt
hitze	nóng
fünfzehn	lăm
baden	tắm
tappen	trưa
schlug	đánh
sind	là
zimbel	chập
fels	đá
eitel	hư
helm	mão
ungefähr	cờ
brüsten	vú
heuschrecke	chấu
fröhlich	vui
lesen	đọc
umgeben	vây
drei	ba
hoch	cao
spricht	phán
bauen	xây
im	trong
leben	đời
halt	giữ
es	có
schlafen	ngủ
ist	là
feuer	thiêu
jenseit	sông
zeugnis	chứng
enthaupten	chém
in	trong
gedächtnis	niệm
gestohlen	cắp
bei	ở
kamel	đà
schwieg	thinh
lager	giường
faulen	mục
spotten	nhạo
bart	râu
zoll	thuế
küßte	ôm
flecken	làng
klopfen	gõ
schrecken	kinh
tief	vực
leiden	chịu
ging	đi
schmerz	bực
geflohen	trốn
aß	ăn
witwe	góa
faul	biếng
anzünden	xông
brunnen	giếng
ufer	bờ
lagern	đóng
älteste	lão
ewig	đời
krähen	gáy
opfer	tế
gewißlich	chắn
gottlos	dữ
tauchen	nhúng
sorgen	lo
sommer	mùa
spitz	chót
rubin	ngọc
und	của
stuhl	ngôi
stein	đá
alsbald	liền
du	ngươi
zeichen	lạ
sie	họ
kleiden	mặc
teil	phần
abgerissen	gỡ
gesalbt	xức
offenbar	tỏ
töpfer	gốm
tochter	gái
frucht	quả
opfern	dâng
schwanger	thai
gurt	ê-phót
bereit	sẵn
suchen	thử
tür	cửa
treu	tín
gesandt	sai
feind	thù
reg	mưa
werden	sẽ
abend	tây
schmied	rèn
achten	khinh
traum	chiêm
kein	chẳng
wachet	thức
art	loại
schwach	yếu
hilft	cứu
jüngst	út
hund	tru
schulter	giò
erbarmen	thương
rohr	sậy
aussätzig	phung
vorzeiten	xưa
behüten	gìn
messer	dao
fröhlich	mừng
wahr	thật
untereinander	nhau
steinig	ném
same	giống
gegenüber	đối
hier	đây
fand	gặp
ernte	mùa
sechshundert	sáu
teuern	đói
getröstet	ủi
gitter	rá
sündig	phạm
apostel	sứ
betteln	mày
erschrocken	rẩy
arzt	thuốc
balken	đà
flöte	sáo
reden	nói
galt	lơ
geladen	mời
ganz	cả
feld	đồng
suchen	tìm
herrschen	trị
gesehen	thấy
schütteln	lắc
betten	giường
hut	mũ
zerriß	xé
lippe	miệng
fünf	năm
bekennen	xưng
uns	chúng
haken	lỗ
räuchern	hương
linke	tả
ohr	tai
land	đất
schwert	gươm
vergeben	tha
gram	ghét
niere	bọc
hunger	đói
gedanken	tưởng
quelle	suối
gehen	đi
gaumen	họng
höhe	cao
niemand	ai
schulter	vai
neu	mới
lehren	dạy
sage	nói
fett	mập
rühmen	khoe
stirn	trán
haupt	đầu
heilig	thánh
siebzig	bảy
entrinnen	thoát
bewegen	rúng
fenster	sổ
überreden	dụ
garten	vườn
teuern	kém
eh	chưa
schaden	hại
fließen	chảy
sünde	tội
versuch	cám
zanken	cãi
viereckig	vuông
angezündet	cháy
richten	xét
unterging	lặn
rose	huệ
chor	chí
mein	tôi
vollenden	xong
brennen	đốt
töten	giết
nacht	đêm
alt	tuổi
ruf	kêu
netz	lưới
regiert	trị
stuhl	ngai
und	người
leiten	dắt
leugnen	chối
ach	ôi
jenseit	bên
schaf	chiên
pfanne	chảo
geizig	tham
schmähen	sỉ
lieben	mến
heilen	chữa
murren	oán
mutter	mẹ
leichnam	thây
oder	hay
zweifeln	nghi
schonen	tiếc
feucht	tưới
sondern	nhưng
finster	mờ
antworten	đáp
tag	ngày
scharlachfarben	sặm
vor	trước
geheimnis	mầu
zeder	bách
allmächtig	toàn
bollwerk	lũy
schrei	kêu
tränken	uống
vergißt	quên
leuchte	đèn
klatschen	vỗ
streit	chiến
richter	án
warten	đợi
still	lặng
gegründet	nền
beispiel	gương
sehr	rất
schiff	tàu
halsstarrig	cổ
herd	chiên
ungesäuert	men
streit	giặc
heil	cứu
markt	làng
lande	đất
schuh	dép
mauer	vách
bös	ác
achsel	vai
sitzen	ngồi
fleisch	thịt
kochen	nấu
untergegangen	lặn
haßt	ghét
lilie	huệ
gelesen	đọc
fett	mỡ
zehren	nuốt
dreitausend	ngàn
brot	thực
finden	tìm
sie	chúng
zwei	hai
allezeit	luôn
erwürgen	giết
stehlen	trộm
wider	nghịch
kreuz	thập
schwanz	đuôi
draußen	ngoài
narr	ngu
haschen	luồng
zwischen	giữa
korn	mì
gedenken	nhớ
wert	đáng
wie	như
ehren	tôn
weizen	mì
brachte	đem
wein	rượu
köstlich	quí
zeugen	sanh
gürtel	đai
erden	đất
hinab	xuống
tod	chết
bruder	anh
fürchten	sợ
fasten	kiêng
klage	than
gemächer	phòng
teich	hồ
fehl	tật
blut	huyết
kaufen	mua
fels	hòn
decken	che
tausend	ngàn
tanzen	múa
hänge	treo
garbe	bó
zwanzig	mươi
beschnitten	bì
kam	đến
gebar	sanh
gestalten	trạng
tor	cửa
durst	khát
wurzel	rễ
sicher	yên
trabant	vệ
gereinigt	sạch
heucheln	nịnh
gewiss	tâm
zu	cùng
gegossen	đúc
freuen	mừng
grüßen	chào
strom	sông
glauben	tin
stadt	thành
lauern	rình
sich	mình
eifern	ghen
bild	hình
klauen	móng
freud	vui
zwölf	mười
acht	tám
lehre	dạy
daselbst	đó
seufzen	thở
posaune	kèn
schweige	thinh
spotten	chê
schmecken	nếm
hören	nghe
städte	thành
hoffärtig	khoang
kerker	ngục
beten	nguyện
adler	chim
gleiten	tó
schlug	giết
trösten	ủi
leinenen	vải
kreuzigen	đinh
rauchen	khói
selig	phước
seil	dây
reiten	cỡi
pfeil	tên
täglich	hằng
ärgern	vấp
wohnen	ở
sechst	sáu
flügel	bay
blühen	bông
schrift	kinh
seufzen	rên
schere	cạo
schwur	thề
daselbst	tại
rohrdommel	bè
stecken	gậy
drüse	chốc
stift	mạc
dürr	khô
vetter	chú
wach	thức
hand	tay
sprach	nói
acker	ruộng
hausen	đền
las	gánh
miteinander	nhau
schlüssel	chìa
geträumt	chiêm
handwerk	nghề
zerstreut	lạc
pflügen	cày
seher	kiến
zeichen	điềm
schreiben	viết
schenke	tửu
opfer	dâng
deck	tấm
jauchzet	reo
heimlich	kín
geld	bạc
rost	ten
dieb	trộm
türkis	bích
harfe	cầm
schöpfen	xách
veralten	cũ
geschaffen	dựng
viert	tư
hoffen	trông
arm	cánh
erleuchten	soi
streiten	đánh
gedingt	mướn
vieh	vật
