sidunud	trói
murtuga	xé
välja	ra
kasvatanud	nuôi
juua	uống
sõnakuulelikuga	vâng
kindlusega	đồn
mõõk	gươm
maavärisenud	động
tõusis	dậy
valgusega	sáng
auga	vinh
tuvi	câu
viigi	cây
küllalt	đủ
seitse	bảy
tõotanud	hứa
häält	nghe
vaenlasega	thù
prohvet	tri
heaga	lành
emane	cặp
täielikult	vẹn
karja	súc
hooranud	dâm
peal	trên
väravaga	cửa
leiba	bánh
ümberlõiganud	bì
vaim	linh
käima	thai
tahtnud	muốn
raamatuga	sách
istuga	ngồi
müüga	bán
isekeskis	nhau
olnud	đã
peksnud	đánh
alandlik	khiêm
häda	khốn
käega	tay
sülitanud	nhổ
kuum	nóng
variseriga	thầy
lootuse	trông
kuningas	vua
risti	đinh
käega	bên
vaime	quỉ
me	chúng
külvanud	gieo
tõega	lẽ
valgustanud	soi
püha	thánh
sõitle	quở
sõja	lính
appi	khẩn
isandaga	chủ
kutsunud	gọi
au	ngôi
vale	dối
valanud	đổ
ärge	chớ
tõotus	hứa
peale	trên
põlega	cháy
vanaga	cũ
vana	tuổi
ajanud	đuổi
lootusega	cậy
paasa	vượt
kaotanud	mất
õndsaga	cứu
elu	sống
haaraga	nắm
püha	đền
käsu	luật
kus	nơi
teel	đường
tuulega	gió
kutsunud	mời
kalliga	quí
kivi	hòn
otse	như
tuhandega	ngàn
noor	chàng
maksu	thuế
suudlusega	hôn
alistunud	phục
lõiganud	bì
hingamispäevaga	sa-bát
jaotanud	chia
oksaga	nhánh
kukkunud	té
suu	miệng
r	vui
armastus	mến
lihas	xác
paremale	hữu
rikkus	giàu
õhtuga	chiều
maganud	nằm
jalutuga	què
ütle	nói
vere	máu
vaagnaga	mâm
pilli	sậy
silmili	sấp
sarnasega	giống
peet	-e-rơ
üheksandaga	chín
pealikuga	đội
lootnud	trông
terav	lưỡi
linnud	chim
vaimuga	linh
pudu	chiên
vana	cũ
üksteisega	nhau
ohakaga	gai
voodi	giường
puhunud	thổi
häda	nạn
telgiga	tạm
käske	răn
ülem	thượng
vaid	nhưng
mõni	chục
ihuga	thân
ärritanud	chọc
õhtu	chiều
lepinguga	ước
sõja	quân
seitsmega	bảy
peetrusega	-e-rơ
mehe	chồng
kuivatanud	tóc
varas	trộm
viskasid	ném
maksnud	báo
valvake	tỉnh
muutus	biến
karjane	chăn
käsk	pháp
tulnud	đến
kõrgema	chí
seisis	đứng
ohakaga	nghẹt
külm	lạnh
õega	chị
töötegijaga	gặt
vanemaga	mẹ
juuksega	tóc
arm	điển
siia	đây
nägi	thấy
vaestega	nghèo
naernud	nhạo
usuga	tin
armastus	thương
karda	sợ
kurat	ma
sõjamehega	lính
une	điềm
sambaga	trụ
vett	nước
h	dễ
laht	mở
manitsen	khuyên
kaela	cổ
õnnetus	tao
aastaga	năm
isaga	cha
riisunud	cướp
riietanud	mặc
sea	heo
naela	nén
aujärjega	ngôi
on	đã
kadunud	hư
preestri	chức
vaagnaga	vấn
turuga	chợ
ulunud	lóc
saladus	nhiệm
täiuslik	trọn
ma	tôi
arv	số
matnud	chôn
ihukaitse	vệ
haigega	đau
kolm	ba
murtuga	nhánh
algusega	đầu
lehma	bò
pärg	mão
puhunud	lay
öösel	đêm
sündinud	sanh
jookseb	bầu
tarkusega	ngoan
ilmunud	hiện
pika	nhịn
jätnud	bỏ
imega	lạ
tuld	lửa
põllu	ruộng
kuulsid	nghe
jalga	chơn
ööga	đêm
kuninga	vua
pese	rửa
paat	chiếc
kõrbega	vắng
ka	cũng
pidaliga	phung
ikka	luôn
viina	nho
võtnud	lấy
jutustanud	thuật
saatan	quỉ
kuulnud	nghe
silmakirjatsejad	giả
meesterahv	nam
koguduse	hội
armastusega	thương
nad	chúng
tänan	tạ
viimsega	rốt
keisri	nài
sünnitanud	sanh
puhas	tinh
häälega	tiếng
puhuga	thổi
hale	xót
talent	ta-lâng
loe	đọc
paremal	hữu
sarve	sừng
igaühega	mỗi
lahkunud	lìa
abielurikkunud	dâm
õli	ô-li-ve
sugu	dõi
julgenud	dám
hävitanud	hủy
väljas	ngoài
kaksteist	mười
söönud	ăn
alasti	lỏa
suitsu	khói
avanud	mở
meele	quyền
puu	cây
maa	đất
patuga	lỗi
manitsenud	khuyên
vankriga	xe
rüvedaga	tà
rüvetanud	dơ
kära	loạn
naise	vợ
rõõmsaga	mừng
löönud	đóng
röövliga	cướp
tõe	thật
vöötanud	thắt
palvetanud	nguyện
viha	nộ
pealik	đội
prohveti	tri
kartnud	sợ
tea	biết
kiristanud	nghiến
ülem	cơ
tunnistanud	xưng
täide	ứng
kausi	trút
teretanud	chào
vaimu	linh
suitsutus	hương
halastus	xót
lapsuga	trẻ
vaene	nghèo
patuga	tội
käsuga	pháp
lõpetanud	xong
ingliga	sứ
viinaga	rượu
tahtnud	ý
istuga	cỡi
usk	đức
puhastanud	sạch
raha	bạc
seda	đó
riius	chia
karistus	phạt
tõotuse	hứa
uskunud	tin
nad	họ
täis	đầy
kasu	ích
tõesti	thật
liiga	hiếp
ja	người
surnud	chết
hobune	ngựa
neelanud	nuốt
nutnud	khóc
sest	sự
viljakaga	sản
ostnud	mua
kogu	khắp
maganud	ngủ
mere	biển
meestega	chồng
süganud	sâu
keelanud	cấm
emaga	mẹ
lõuna	nam
vait	thinh
palga	thưởng
tappa	giết
trööstinud	ủi
meie	chúng
tervega	chữa
kuju	hình
alanud	khởi
suurega	hơn
ahelaga	xiềng
kaameliga	đà
kahetsenud	rầu
haigega	bịnh
salajas	kín
hääl	tiếng
pühaga	thánh
kurvastanud	buồn
hoiatanud	nghiêm
üüriga	ít
suuga	hôn
austus	ngợi
koopaga	hang
valvanud	thức
telki	trại
säästnud	tiếc
õigega	bình
saanud	được
ristinud	báp-tem
une	chiêm
valitsenud	trị
ainud	thôi
voodiga	giường
võidnud	xức
himude	dục
pasunaga	loa
puhtaga	sạch
maha	xuống
kuradiga	ma
liisku	thăm
troosti	ủi
kaameleiga	đà
põlanud	dể
haua	mộ
ohverdanud	dâng
hing	hồn
äratanud	sống
tunnistus	chứng
võitnud	thắng
ümber	cắt
otsinud	tìm
esimene	nhứt
abi	tà
ütlesid	rằng
preester	tế
apostliga	sứ
iseenesega	tự
ihu	thân
kulla	màu
sedamaiga	tức
ukse	cửa
pimedus	tối
veel	còn
tarvis	cần
maakuulanud	thám
kiviga	đá
magusaga	ngọt
usta	tín
pudu	bầy
on	là
vilja	trái
tunne	biết
raha	tiền
paluga	xin
kohtumõistnud	đoán
sugugi	hề
päevaga	ngày
kuningas	tâu
pattu	tội
looda	mong
aega	lâu
rannaga	bờ
armastanud	yêu
siga	vào
ahelaga	xích
tölneriga	thuế
läks	đi
sõdinud	chiến
keelt	lưỡi
ülistanud	ngợi
karikaga	chén
põlvili	quì
küsinud	hỏi
surma	chết
kukk	gà
saladuse	mầu
kaks	hai
kaugelt	xa
müünud	bán
väe	quyền
saarega	đảo
hingega	hồn
pidanud	giữ
hõbe	bạc
karja	bầy
täna	nay
külaga	làng
ebajumalaga	tượng
saare	đảo
rõõmuga	vui
sõna	đạo
küünla	đèn
juur	rễ
karjasega	chăn
alla	xuống
sada	trăm
kuld	vàng
näinud	thấy
vanaga	già
võlgu	nợ
kummardanud	lạy
hiilanud	lòa
rüve	tà
ääre	dọc
tuhat	ngàn
süganud	vực
inimeste	loài
ütle	rằng
vihastus	giận
hingamis	sa-bát
laitnud	trách
varjul	giấu
kodanik	quốc
alusega	nền
mäe	núi
rahutuga	rối
murega	lo
pani	đặt
pasuna	kèn
neljas	tư
altari	bàn
oota	đợi
rahu	an
ja	và
mida	điều
ametiga	chức
isepäinis	riêng
päevaga	sau
kogu	cả
rahu	hòa
hauaga	mộ
kadedus	ghen
lugenud	đếm
kurje	trừ
kukkunud	rơi
vilja	lúa
väljaga	ngoài
ingliga	thiên
keel	lưỡi
jõe	sông
jõega	sông
nimi	tên
hommiku	phía
karika	chén
rikas	giàu
pitseri	ấn
käes	cầm
alasti	trần
halastuse	xót
sulane	tớ
nisu	đấu
kuivanud	khô
prohvet	đấng
suurega	lớn
hapnenud	men
kindlaga	vững
lapsega	cái
peig	rể
südamega	lòng
paljud	nhiều
usaldanud	phó
kaevanud	đào
keskel	giữa
paranda	năn
kivi	đá
täht	ngôi
neetuga	rủa
laevaga	tàu
valgega	trắng
väljast	bề
pulma	tiệc
kaugel	xa
raskega	nặng
nime	danh
veisega	bò
silmaga	mắt
müristanud	sấm
teadnud	biết
sidunud	bó
maa	gian
hommik	buổi
vaatama	xem
oksaga	nhành
ameti	vụ
soole	dòng
suudle	hôn
järve	hồ
last	son
kõik	mọi
pojaga	con
öö	đêm
puudutanud	rờ
viina	rượu
unega	chiêm
kuues	sáu
isikuga	vị
lepingu	ước
karjaga	súc
heaga	tốt
käe	tay
hoiatanud	ngặt
häbiga	hổ
osa	phần
kavalus	trá
liikide	loại
kaevu	giếng
kohtujärjega	tòa
suuga	miệng
lõikus	gặt
naine	vợ
sõda	chiến
veeretanud	lăn
põgenenud	trốn
juure	đến
jooksis	chạy
nooriga	út
määranud	định
lõpp	cuối
r	mừng
kuuga	tháng
kulda	vàng
altariga	bàn
teenari	đơ-ni-ê
väljaga	đồng
majaga	nhà
joonud	uống
uksega	cửa
loti	lót
vangi	tù
vabaga	tha
linna	thành
tütar	gái
loomaga	thú
sulase	tớ
nälg	đói
vaata	nầy
ootas	đợi
näe	thấy
rahva	dân
usuga	đức
enne	trước
hommiku	phương
kiitus	khen
usu	tin
kurvaga	buồn
ostiga	mua
nurga	góc
telgi	trại
ei	không
tänu	tạ
aja	lâu
ütle	phán
lugenud	đọc
ilusaga	mập
kui	thì
janu	khát
kuradi	ma
palvega	nguyện
otsaesisega	trán
häbi	hổ
riidega	áo
naine	đờn
istutanud	trồng
pattu	phạm
ligimest	lân
tarkus	ngoan
istunud	ngồi
kummardanud	sấp
andega	tha
jumala	của
väävliga	diêm
ett	trước
pärandi	cơ
viinamäega	vườn
vangiga	tù
siku	dê
evangeeliumi	lành
tõe	lẽ
õppinud	học
merega	biển
veeuputus	lụt
ärkas	giấc
vaatas	ngó
vaidle	cãi
vedasid	kéo
jõi	uống
kirjutan	viết
usku	đức
verega	máu
kirjatundnud	giáo
ihu	thể
vaenlasega	nghịch
kõhuga	no
loonud	dựng
värisenud	rúng
täiuslikuga	vẹn
kannatada	khổ
loomaga	loài
pilv	đám
leping	ước
korda	lần
kiidelnud	khoe
kümme	mười
aastaga	mươi
õpetanud	dạy
puudus	thiếu
templiga	đền
tapnud	giết
ema	mẹ
teie	em
poja	con
eesliga	lừa
kes	ai
siin	đây
eks	há
sõgedaga	mù
kuju	tượng
kisendanud	kêu
riietunud	mặc
läkitanud	sai
pühakojaga	đền
kahe	mười
kinni	bắt
tagakiusanud	bớ
oma	mình
all	dưới
kaheksa	tám
kaeba	kiện
suguharuga	phái
väärt	đáng
häbenenud	hổ
väiga	lái
tänanud	tạ
äravalinud	chọn
lootus	trông
seemet	hột
kõdunenud	nát
lesk	góa
tugenud	mạnh
kalli	quí
vöö	lưng
mõõga	gươm
kadestanud	ghen
mu	tôi
üles	lên
palunud	xin
tuletanud	nhớ
rohu	hoa
teist	khác
puudunud	thiếu
nimega	tên
pudulojusega	chiên
valet	dối
ligi	độ
kogudus	hội
hauaga	mồ
süüdistanud	cáo
rahuga	an
kogudusega	hội
kurjaga	ác
pime	mù
nisu	mì
vastas	đáp
murdnud	bẻ
vaid	phải
rohtu	cỏ
lahjaga	dạng
tagasi	trở
rumalaga	dại
lindude	chim
kuulma	chậm
juudaga	phản
tuul	gió
paganaga	ngoại
metsaline	thú
salanud	chối
patt	lỗi
paat	thuyền
avalikuga	tỏ
palunud	cầu
suits	khói
isand	chủ
kaldaga	bờ
raamatu	sách
paika	chỗ
kaluga	cá
himuga	dục
paadiga	thuyền
ülempealikuga	cơ
kannatanud	chịu
esiisaga	tổ
päeva	ngày
ostnud	chuộc
laev	tàu
kirjuta	viết
joogikallanud	tửu
ohvri	dâng
kas	sao
pilvega	mây
seisnud	đứng
kutsuga	gọi
poja	trai
prohvetiga	tri
käsi	tay
homme	mai
pesnud	rửa
ümber	quanh
müüri	tường
nädala	tuần
rohu	vườn
neitsi	trinh
sirutanud	giơ
on	có
lõika	gặt
salgas	chối
õnnistanud	phước
naernud	cười
tunnistanud	chứng
ustavaga	trung
kulla	vàng
tule	lửa
rikkaga	giàu
tõde	lẽ
halvanud	bại
ärgu	chớ
pitseriga	ấn
elu	đời
ning	mà
kiusatus	cám
nelja	bốn
poiss	đứa
verega	huyết
kannatlik	nhịn
suur	lớn
laev	chiếc
ähvardanud	ngăm
ilmaga	sanh
hinganud	nghỉ
ühes	với
hüütakse	gọi
innukaga	sắng
jätkanud	tháp
vaim	thần
amet	nghề
vangi	ngục
haige	bịnh
maeti	chôn
kasu	lợi
leviga	tràn
aleviga	làng
pärast	vì
rahutuga	hãm
tütre	gái
joobnud	say
päästnud	cứu
võida	thắng
vaja	cần
neednud	rủa
kirjaga	kinh
vaidlus	lẫy
kiri	kinh
suure	lớn
merre	biển
ma	ta
paremaga	hữu
pimedusega	tối
kolmandaga	ba
paadiga	lưới
maas	nằm
korvi	giỏ
kurvaga	rầu
jalgu	chơn
pimedus	tăm
austus	vinh
hirm	hãi
viletsus	nạn
amet	vụ
maine	thiêng
tunnistuse	chứng
metsalise	thú
tunnustäht	lạ
tulega	lửa
usta	trung
lohe	rồng
sest	vì
hobuste	ngựa
liha	thịt
nagu	như
paastunud	kiêng
peksnud	đòn
korjanud	thâu
valgus	sáng
roomanud	tùy
sulasega	tớ
pimedaga	mù
kalaga	cá
valinud	chọn
vihma	mưa
pilve	mây
sarnane	giống
ehmus	bối
laeva	tàu
ei	chẳng
aru	hiểu
ja	cho
neli	bốn
kõrvaga	tai
viis	năm
leviga	đồn
järgi	theo
elanud	sống
mäega	núi
vere	huyết
keeletuga	câm
tervitanud	chào
raud	sắt
evangeeliumi	giảng
tarkuse	ngoan
hüüdnud	kêu
valu	đớn
ees	trước
õnnistuse	chúc
ümmardaja	đòi
vihka	ghét
haua	mồ
pärinud	kế
härga	bò
õlga	vai
tänapäevaga	nay
rahvaga	dân
isaga	tổ
aednikuga	trồng
pagariga	thiện
enam	nữa
au	vinh
alus	nền
kala	cá
läbi	bởi
üks	nhau
kohtunik	án
toida	nuôi
väsinud	mệt
tähenda	dụ
jalge	chơn
patu	lỗi
sügav	sâu
kohut	đoán
allika	giếng
vaesega	nghèo
käskinud	truyền
risti	thập
poega	trai
kord	lần
otsinud	kiếm
aasta	năm
kisendanud	la
veri	huyết
keegi	ai
kohal	ngang
üks	một
pulmaga	cưới
ütlesid	nói
kokku	nhóm
ärge	đừng
ülempreestriga	thầy
kuue	áo
vana	già
vanemaga	trưởng
need	những
olev	hang
kolme	ba
üheksa	chín
taha	muốn
valmis	sẵn
viha	giận
hommiku	đông
kuuendaga	sáu
pöördus	xây
mõistnud	xét
tarkusega	khôn
hajutanud	tan
iial	hề
vennaga	anh
varastanud	cắp
eile	hôm
kiitle	khoe
kuus	sáu
kuivatanud	nắng
tütrega	gái
pisut	ít
rändas	trại
armsaga	dấu
tallanud	đạp
ilmuga	hiện
pärandiga	nghiệp
katsunud	thử
unustanud	quên
avaga	mở
palju	nhiều
jüngriga	môn
ülemaga	quan
armas	yêu
lott	lót
väiksega	nhỏ
ingel	thiên
ümberlõika	bì
häält	tiếng
värisenud	run
takistanud	ngăn
sõna	lời
maaga	đất
isa	cha
tee	làm
poeg	con
rüvetanud	ô
härga	đực
ligi	gần
kaifaga	phẩm
nüüd	vậy
telk	tạm
põlluga	ruộng
miks	sao
vahet	biệt
kes	kẻ
