chahutzen	ren
vkatzen	förneka
iuge	domare
reguea	konung
vncian	båt
comparationez	liknelse
adisquideac	vänner
biharamun	därefter
viciaren	levande
elegituac	utvalda
irreprehensible	ostrafflig
liburuän	bok
barkamendu	förlåtelse
erre	bränna
resurrectioneaz	uppståndelse
acceptioneric	person
anayeac	bröd
vrrhezco	gyllene
on	älska
arthatsu	bekymmer
norc	vem
diruä	penning
erroçue	sägen
eta	och
tenta	fresta
deithu	kalla
appart	allena
guiçonac	människa
ceruän	himmel
calteric	skada
botherea	makt
sey	sex
on	god
emazteac	kvinna
escuinean	högra
subirano	överstepräst
aitzin	införa
ilki	ut
eternal	evig
baina	men
bortha	dörr
bere	sina
baldin	icke
dembora	tid
seduci	förvilla
beldur	frukta
hi	dig
fructua	frukt
anhitz	mycken
cerbitzariac	tjänare
alegrançá	glädje
testimonio	vittne
digne	värdig
handic	därifrån
oihu	ropa
iustoa	rättfärdig
vicitze	liv
interroga	fråga
populuco	äldst
condemna	döma
testificatzen	vittnesbörd
testificatzen	vittna
minça	tala
fructu	frukt
diotsuet	säger
animal	djur
fede	tro
hi	di
ene	min
contra	mod
lehenic	först
abillamendua	kläde
saluaturen	frälsa
discipuluey	lärjunge
escu	hand
vka	neka
ceruètan	himmel
obrác	gärning
misericordioso	barmhärtig
berri	ny
azpi	under
trabaillatu	arbeta
hacitic	sådde
iugemendua	dom
euangelizatzen	evangelium
ikussi	se
gambera	sal
officieréc	rättstjänarna
escuineco	högra
oguia	bröd
vtziric	lämna
behin	gång
arimá	själ
languile	arbetare
ilhumbearen	mörker
argui	ljus
bethiere	alltid
liburuä	bok
voz	stark
nondic	varifrån
guerla	krig
synagoguetan	synagoga
ficotzea	fikonträd
doctriná	lära
manamendu	bud
eure	di
gaitz	hata
batzu	några
gaichto	ond
milla	tusen
hacitic	säd
signoric	släkte
hautsiric	bryta
sabel	buk
içarra	stjärna
adora	tillbedja
sapientia	vishet
emendamendu	bättring
garrascots	gråt
letrác	brev
beka	synda
orhoit	ihåg
anaye	broder
ceçaten	d
egoiten	förbliva
interpreta	uttyda
ehun	hundra
membro	lemma
escuetara	överlämna
abrastassun	rikedom
beguithartea	ansikte
egundano	någonsin
deabruac	djävul
leyal	trogen
ezeta	heller
handibat	stor
ebiliren	vandra
testamentu	förbund
eguiá	sanning
aduenimenduan	tillkommelse
cinetelaric	voren
ke	rök
emazte	kvinna
hatzamanic	gripa
vka	förneka
gain	över
vorondatea	vilja
benignitate	godhet
confessatzen	bekänna
lur	jord
ardiac	får
beguiac	ögon
iracurri	läst
itsuac	blind
gu	vår
elkar	varandra
berri	åter
biac	båda
accusatzen	anklaga
has	begynt
fama	rykte
eriac	sjuk
pot	kyss
paillardatu	otukt
ficotze	fikonträd
paillarda	sköka
cetzan	låga
publicano	publikan
çaitezquete	kunnen
escua	hand
iate	äter
predicatzen	predika
amá	mode
infidel	troende
signo	tecken
iracurtzen	läsa
behaztopa	stöta
questione	tvistefråga
berribat	ny
iraitz	kasta
baptismoa	döpelse
hirur	tre
rendaturic	välsigna
lengoagez	hebreisk
saluamendua	frälsning
persecutatzen	förföljelse
lekutic	ort
arbore	träd
ethorriren	komma
laborari	vingårdsmännen
scandaliza	fall
sperançaren	hopp
imitaçale	efterföljare
odol	blod
gloriá	härlighet
natu	natur
arrats	afton
synagogatic	synagoga
bat	e
belhar	gräs
guciac	allt
spanta	häpnad
hi	dua
promessac	löfte
copa	kalk
tenta	snärja
eri	sjuk
seducitzen	bedraga
lokar	avsomna
comparaturen	likna
mysterioa	hemlighet
lucez	lång
perla	pärla
lurreco	jord
helgaitzac	feber
dei	kalla
discipuluéc	lärjunge
mortal	dödlig
diru	penning
veilla	vaken
aitén	fäder
authoritatez	myndighet
scribatua	skriven
benedica	välsigna
goicean	morgon
authoritate	myndighet
cineten	voren
aldare	altare
cerbitza	betjäna
arreit	mig.»
bestia	vilddjur
iarreiquiten	följa
gatz	salt
eror	falla
besta	högtid
hirurgarren	tredje
sapientiá	visdom
cen	var
drauçuet	ed
landán	mark
sar	in
emazte	hustru
anhitzec	många
gratia	nåd
irequi	öppna
fructuric	frukt
aitéc	fäder
ezteyetara	bjuden
maledictione	v
contua	antal
bilha	söka
gratiaz	nåd
resuscitaturen	uppstå
dasta	smaka
sobre	nyktra
oguién	högtid
duc	dua
eros	köpa
heretaturen	arvedel
senda	bota
mundu	värld
cerbitzaria	tjänare
sclabo	träl
içorra	havande
bihotz	hjärta
beka	synd
munduco	värld
gaztiga	aga
campora	ut
batheyatzen	döpa
lengoagez	tungomål
gucian	hela
seme	so
persecutatzen	förfölja
obra	gärning
sclabo	fri
paralyticoari	lam
oren	timme
ber-ehun	hundra
prophetizatzen	profetera
vicitzeco	liv
icenean	namn
aire	luft
hypocritác	skrymtare
eztaquiçue	veten
maite	älska
iniuriatzen	smäda
thu	spotta
hamabi	tolv
landa	plantera
pure	ren
çahar	gammal
aita	fader
çaldi	häst
hamar	tio
gueçurra	lögn
gain	på
bercea	andre
anayeác	bröd
iaiqui	upp
hodey	sky
herén	tredjedel
crucifica	skria
talent	pund
vicico	leva
epistola	brev
han	där
hiri	stad
herén	tredje
vocationearen	kallelse
personén	anseende
perfect	fullkomlig
bekatuén	synda
ezcon	gifta
iragan	förgås
promessaren	löfte
iautsi	ned
minço	tala
azquen	sista
gendetze	hop
vncira	ombord
deabruac	ond
haragui	kött
façoinera	»efter
ençun	höra
rendaturic	tacka
baldin	så
principalaren	högg
embarca	avsegla
çortzi	åtta
nehor	någon
lo	sova
hori	detta
imaginá	bild
baquezco	frid
presoindeguian	fängelse
dinero	silverpenning
thronoaren	tron
hira	vred
abillamenduac	mantel
partebat	somt
asco	noga
abillamendu	mantel
tradi	förrådd
maiz	ofta
cembeit	någon
iugeatzen	döma
batzu	somliga
apostolu	apostel
crucificatu	korsfästa
hera	tredje
alabá	dotter
sanctificatzen	helga
chahu	ren.»
deno	länge
arreba	syster
ezpata	svärd
iniquitatezco	orättfärdighet
guehiagoric	mera
hatsetic	begynnelse
nequez	nöd
beldurrequin	frukta
ikussiren	se
ilhumbean	mörker
nolatan	huru
doctrina	lära
crucifica	korsfästa
inguru	omkring
ressasia	mätta
batheyatu	döpa
vrrhez	guld
harát	härefter
arrebác	syster
resuscitatzen	uppstå
barka	förlåten
ama	mode
vrrun	lång
erein	sår
reguea	konung.»
adar	horn
dugu	vi
altchagarri	surdeg
barur	fasta
elhorri	törne
mirets	förundra
arrain	fisk
glorificatzen	prisa
hirá	vred
eta	ha
eztuçue	hav
desobedient	ohörsam
iaiquiric	upp
verthutea	kraft
iustitia	rättfärdighet
ciecén	sade
conscientiá	samvete
da	den
vkaturen	förneka
ençunic	höra
cerutic	himmel
hala	så
escuac	hända
recebitzen	tager
nescatchá	flicka
baruric	fasta
vretic	vatten
ezpatá	svärd
ceruètaco	himmelrike
testimoniage	vittnesbörd
ilhumbe	mörker
erro	rot
keinu	tecken
murmura	knorra
iayo	född
içanen	skall
beçala	såsom
bortha	port
dohatsu	salig
gaichtoac	ond
hedaturic	räcka
pietate	förbarma
gaitzets	hata
ceruäc	himla
biga	två
badaquiçue	veten
prophetáz	profet
magistru	mästare
beguia	öga
çazpi	sju
templea	tempel
resumaren	rike
arguitzen	lysa
arropác	kläde
costumatu	sed
vrrundanic	avstånd
iustitiazco	rättfärdighet
finerano	intill
cergatic	varför
bide	väg
patientia	tålamod
blasphematzen	smäda
oillarrac	hane
semeac	son
dragoina	drake
princea	furst
persecutatu	förfölja
irequiric	öppna
inguruän	omkring
saindu	helig
desertu	öken
çabilan	tillfälle
nabussiaren	herres
misericordia	barmhärtighet
mahasti	vingård
ichil	tiga
bekatuac	synda
ia	reda
inguruco	trakt
guehiago	mera
templetic	helgedom
sperançá	hopp
seculan	någonsin
ero	falla
ceçaten	honom
precio	dyrbar
spiritua	and
saluamendutaco	frälsning
satsu	orena
idi	oxe
bihotzeco	hjärta
persecutaturen	förfölja
sasqui	korg
oraino	ännu
solament	allenast
vtziren	lämna
ciecén	dem
bakoitz	enda
baldin	om
hamabietaric	tolv
ez	eller
sal	såld
çazpigarren	sjunde
maiteác	älska
baque	frid
hura	honom
cerbitzatzen	tjäna
mainguäc	halta
inuocatzen	åkalla
arguian	ljus
çaituztez	hälsa
baino	än
abratsac	rik
hemen	här
synagogán	synagoga
bestán	högtid
baquea	frid
hilebethez	månad
citecen	d
churi	vita
bihar	morgon
alhargun	änka
peril	fara
ceçan	då
iauts	ned
etcherát	hem
libre	fri
indar	kraft
ohe	säng
gaichtaguin	rövare
glorificatu	förhärliga
vncitic	båt
elemosyna	allmosa
sari	lön
etchea	hus
beharriac	öron
du	ha
vr	vatten
carga	börda
ardién	får
edificatzen	bygga
gara	vi
secretuan	fördolda
sacrificio	offer
mustarda	senapskorn
possible	möjlig
cerbait	något
ceguioten	bådo
edificatu	bygga
laurgarren	fjärde
handi	stor
anayea	broder
handiagoric	större
ni	mig
hara	dit
leinutic	stam
itsas	sjö
hitz	ord
larga	lös
arima	själ
circoncisionea	omskärelse
beguithartén	föllo
hunqui	vid
creatu	skapa
haraguiaren	kött
hatzamanic	grepo
iguzquia	sol
saluamendu	frälsning
mana	bjuda
vozbat	röst
mahainean	bord
vrthe	år
voza	röst
menditic	berg
eçagutzearen	kunskap
gaichtoago	värre
campotic	utanför
mendi	berg
sinhets	tro
gaztiga	tukta
gazteac	yngre
sable	sand
gazteac	motståndare
ençuçue	hören
su	eld
bothere	makt
languile	medarbetare
borthác	dörr
dut	jag
gendarmeséc	krigsmän
cedin	till
templean	tempel
hotz	kall
arimác	själ
resuscita	uppstå
trompettáz	basun
eracutsiren	visa
prophetizatu	profetera
icena	namn
hura	den
ez	icke
copá	kalk
vianda	mat
vncira	båt
iracasten	undervisa
eternalqui	evig
mehatchatzen	strängeligen
carnal	köttslig
spanta	häpna
hunqui	rörde
combat	kamp
so	lovlig
duda	tvivla
harturic	toga
ezlerroten	förbjuda
victoria	seger
templean	helgedom
canabera	rör
famá	rykte
hec	dem
bilha	söken
ordenançác	stadga
ezcondua	brudgum
ohorztera	from
fin	ände
batzuc	några
abrats	rik
seducitzen	förvilla
satan	satan
etzaquian	visst
ohorztera	begrava
igan	upp
çaharra	gamla
sey	sjätte
comparationebat	liknelse
nehor	inge
manamenduac	bud
vorondatearen	vilja
capitainac	rättstjänarna
beharric	behöva
itsu	blind
edificatzen	uppbygga
regue	konung
comparatione	liknelse
aitác	fäder
hunetaco	denna
sarri	snar
ai	dua
subitoqui	plötslig
virgina	jungfru
eguinen	skall
hitzac	ord
altchagarri	osyrad
placent	välbehaglig
borthitz	stark
pietate	gudsfruktan
iusto	rättfärdig
pretorio	pretoriet
bedratzi	nionde
da	ära
orenén	timme
vrez	vatten
egun	dag
engendra	född
gobernadore	landshövding
haour	barn
sare	nät
principaléc	överstepräst
sinhesten	tro
minçatu	tala
plat	fat
heretagea	arv
sareac	nät
cer	vad
hiletaric	döda
ikara	jordbävning
bilduac	församla
haicea	vind
patientia	ståndaktighet
barka	förlåta
chipiena	minst
hirico	stad
hic-ere	domstol
eta	i
merka	gärna
olio	olja
iugeaturen	döma
ocengui	hög
aho	mun
sainduac	helig
naiz	jag
patient	tålig
bere	sig
iustitiá	rättfärdighet
churiz	klädd
gucirequin	all
herio	död
bilhatzen	söka
guiçonaren	människoson
vicitze	syndare
orain	nu
emparatu	hjälpa
buruän	därefter
charitatea	kärlek
ohoin	tjuv
gutibat	liten
salu	frälsa
eguiatic	sanning
ahotic	mun
cerbitzari	tjänare
ihardets	sade
gorputz	kropp
habita	bo
iracats	undervisa
igor	sända
throno	tron
alliança	förbund
resumá	rike
predicatzen	förkunna
bethea	full
huná	se
resurrectionean	uppståndelse
lur	land
egundano	aldrig
ni	jag
burgu	by
guciac	alla
hiru	tre
paubrey	fattig
gratiá	nåd
haourrén	barn
oinac	fot
oin	fot
charitate	kärlek
muthilla	frisk
spiritual	andlig
as	provins
aitaméc	förälder
monumentera	grav
buruän	daga
cerbitza	tjäna
scabella	fiende
mutu	dövstum
triste	bedröva
vrtheren	år
hec	d
ezquerrean	sida
hilac	döda
alaba	dotter
birá	livklädnader
testimoniagea	vittna
gendarmeséc	krigsmännen
emparatu	rädda
falsuac	falsk
hunec	denne
guciéc	alla
bildots	lamm
hordi	drucken
ni	ära
berac	själv
principalac	överstepräst
betheric	full
libertate	frihet
haraguia	kött
cioela	sade
discipuluac	lärjunge
remerciamendurequin	tacksägelse
liburu	bok
abillamenduac	kläde
ihardets	svara
sanctificatu	helga
ministerio	ämbete
mota	slag
edan	dricka
laur	fyra
gendetze	folk
gabe	utan
populu	folk
preputioan	oomskuren
vrthez	år
asteco	första
iok	gå
pure	linne
seignalaturic	teckna
iarreiqui	följa
gu	os
sei	sjätte
neurri	mått
etchean	hus
doctrináz	häpna
egun	på
conuersatione	vandel
edo	eller
conscientia	samvete
seculacotz	evighet
labe	ugn
maradicatzen	förbanna
guthicia	begärelse
borz	fem
harri	sten
deithuric	kalla
veztitua	klädd
haourrac	barn
eguiaz	sannerligen
eçagutzen	känna
belar	panna
du	den
itzuliric	vända
virgina	ogift
hurcoa	nästa
testimoniagea	vittnesbörd
odoletic	blod
oren	stund
vztá	skörd
gueldi	stanna
haiceac	vind
artzain	herde
ençuteco	öron
lengoage	tungomål
exhortatzen	förmana
ohatzeac	näste
gaitecen	låtom
permetti	tillstadde
obréz	laggärningar
predicatu	predika
erra	bränna
suffri	lida
adimendu	förstånd
bozcario	glädje
emenda	bättring
contu	räkenskap
guiçonén	människa
escutic	hand
ciuitate	stad
bertan	strax
çuen	ed
berroguey	fyrtio
anhitz	många
pensamenduac	tank
bi	två
etche	hus
dioçue	sägen
columba	duva
dohain	gåva
resurrectionea	uppståndelse
chahu	ren
içarrac	stjärna
malitia	ondska
inguruä	pass
hayén	deras
offrendatzen	frambära
arguia	ljus
vnctatu	smort
erran	till
tradi	förråda
bazco	påsk
charitatean	kärlek
çor	skyldig
temple	tempel
testificatu	vittna
çathica	slita
borthác	port
pot	kyssa
compassione	ömka
ikassi	lärd
ençuten	höra
eure	dig
eritassun	sjukdom
ahalque	blyg
falsu	falsk
capitainac	överste
vnguentu	smörjelse
cenean	nära
noizpait	förut
bihotzac	hjärta
hauc	detta
crutzea	kors
borthá	dörr
batheya	döpa
eguiaren	sanning
munduac	värld
gau	natt
paga	betala
sugueac	orm
dilubio	flod
gosse	hungrig
mahainean	bordsgäst
sarthuren	in
ik	äta
