baquea	amani
diotsuet	hakika
senharra	mume
eztiát	sina
mysterio	siri
appain	pasaka
regue	mfalme
preputioan	kutahiriwa
vicitzean	kuingia
vnci	meli
baino	kabla
vtziren	watakuwa
çazpi	saba
vnguentu	marashi
bazco	pasaka
ethortera	kuja
ciuitate	mji
pot	ishara
laur	vinne
noiz	unakuja
templeco	viwili
hira	hasira
erroçue	mkamwambie
haourra	mtoto
prophetáz	mtakapoona
anayeac	ndugu
oren	saa
escu	mkono
berroguey	hamsini
obrén	matendo
daquiçuen	mnajua
mihi	ulimi
liecén	amemwambia
eznauc	sistahili
itsassoa	bahari
dioçue	mwasema
benedicatu	abarikiwe
hirur	mitatu
alliança	agano
hic	wewe
oha	uende
gobernadore	mkoa
ene	wangu
ciecén	akawajibu
guibeletic	nyuma
fede	imani
iguzqui	jua
iguzquia	jua
drauçuet	nawaambieni
bertan	mara
beka	dhambi
egun	siku
chahu	ukoma
crucifica	asulubiwe
ezaicela	usiogope
oinac	miguu
vncira	mashua
guidari	vipofu
etchea	nyumba
subitoqui	ghafla
fitetz	upesi
baque	amani
ceçaqueen	aliyeweza
nondic	wapi
bere	yake
bat	mmoja
guciéc	wote
aitzin	mbele
hoguey	ishirini
guciarequin	sila
ardién	kondoo
sare	samaki
eri	mgonjwa
ezcon	ametenda
çortzi	nane
officieréc	walinzi
magistru	mwalimu
conscientiá	dhamiri
eçartera	kuleta
beça	aliye
aduenimenduan	atakapokuja
bihotz	moyo
testamentu	agano
testimoniagea	ushahidi
thronoaren	kiti
sacrificio	dhabihu
goiticoz	aitwaye
harequin	pamoja
bigarrenac	pili
ezquerrean	kushoto
erroric	mizizi
vezti	wakamvika
eguiaren	ukweli
pretorio	ikulu
ordenançác	desturi
precio	thamani
candela	taa
iganic	panda
gazte	kijana
norat-ere	kokote
gratiaz	neema
bothere	uwezo
arreba	dada
hacia	mbegu
edo	au
leinutic	kabila
trompetta	tarumbeta
baceaquiagu	tunajua
escutic	mkono
conturic	hakimu
iate	kula
animal	wanyama
templeco	hekalu
çarreitzate	jitahidini
estecatua	amefungwa
arguia	mwanga
hurbilduric	wakamwendea
lurreco	dunia
sanctificatzen	kilicho
gaindi	ngano
ilhumbean	gizani
vkan	mungu
peril	hatari
conuersatione	mwenendo
gomita	karamu
benignitate	wema
beguirauçue	jihadharini
mahainean	mezani
appain	imesikika
generatione	kizazi
fidel	mwaminifu
cer	gani
icena	jina
ezlerroten	wasimwambie
azpi	chini
guciac	wote
hypocritác	wanafiki
escuac	nguvuni
milla	elfu
discipuluey	wanafunzi
vncira	mashuani
vka	akakana
harri	jiwe
ocengui	kubwa
betheric	wakajaza
arrotz	mgeni
erro	mizizi
nincén	nilikuwa
churi	meupe
beçain	ukawa
çuhur	hekima
conscientia	dhamiri
vra	maji
hodey	wingu
heda	barabarani
resuscitaturen	atafufuka.
asto	punda
guciarequin	fahari
ezalbeiledi	kuchukua
etche	nyumba
ahalque	aibu
iaiqui	simama
sor	kuzaliwa
deabru	pepo
mustarda	haradali
hoguenic	kosa
bestia	mnyama
sendatzeco	kuponya
eramanic	wakamtoa
iok	akaenda
natur	asili
talent	chukua
etzitzaten	hawakuamini
libre	huru
fructu	matunda
ene	yangu
issur	akamwaga
dioste	akawaambia
chipi	wadogo
noiz	lini
estecatua	minyororo
ministre	mtumishi
çaizquic	umesamehewa
thronoa	kiti
as	asia
iudicioco	mahakamani
guti	wachache
iustitiazco	waadilifu
eure	wako
cituenic	kulitumia
reposean	pumziko
putzu	shimo
draucat	nitawapa
saluamendutaco	wokovu
spirituac	roho
laudorio	sifa
mainguäc	viwete
gaichtaguin	wanyang'anyi
hiri	mji
ministerio	huduma
eure	yako
ez	wala
errachago	rahisi
bi	wawili
tabernaclea	makao
iustoén	wema
artharic	msiwe
gosse	njaa
ceruètaco	ufalme
eternal	milele
hec	wao
haice	upepo
hamabi	kumi
bothere	mamlaka
içarrac	nyota
eçagutze	elimu
bortha	milango
datza	amelala
oguién	mikate
ficotze	mtini
lengoage	lugha
fermu	imara
hortz	meno
resumá	utawala
çuen	wenu
hurbil	karibu
oná	mwema
trabaillatzen	wanaofanya
daquigularic	tunajua
mendi	mlimani
sacrificatu	vyakula
ogui	mkate
bilo	kiunoni
fructutic	matunda
manamenduac	amri
nationea	taifa
haur	huyu
mendi	mlima
çuetara	kwenu
harc	yeye
hilac	wafu
prest	tayari
oin	miguu
menditic	mlimani
cituenic	vichwa
lengoagez	lugha
bortha	mlango
signoric	kisicho
gain	juu
gendetze	umati
baicen	ila
merka	hupenda
ampolá	bakuli
tribulatione	dhiki
tabernaclea	hema
goacen	twendeni
chipi	ndogo
reguén	wafalme
alhargun	wajane
edificatu	anafanana
beguiraturen	atayapoteza
patientia	uvumilivu
resumán	ufalme
regueac	wafalme
cieçadan	akaniambia
etche	jamaa
biharamun	kesho
hedaturic	akamgusa
iugemendu	hukumu
sari	tuzo
talent	talanta
ebats	usiue
drauat	nakwambia
abrats	matajiri
gara	sisi
claroqui	waziwazi
bekatuac	dhambi
dieçaçuedan	mwataka
signoric	yoyote
ai	wewe
cerbitzariac	watumishi
non-ere	tai
baceaquiat	najua
eramaitera	paa
sei	sita
spanta	walishangaa
badaquit	najua
neurri	kipimo
iniquitate	maovu
çuetaric	mwenu
çuec	ninyi
ke	moshi
resuma	utawala
spiritual	kiroho
sareac	nyavu
plaga	mvua
bethiere	daima
bihar	kesho
falsu	uongo
neurri	unga
publicano	ushuru
enequin	nami
itsassoa	kavu
bercéc	wengine
dioste	akawauliza
icenac	majina
hirá	hasira
causaz	sababu
hoguenic	sikuona
haguitz	sana
bakoitza	pekee
templean	hekaluni
mundu	ulimwenguni
afflictione	mateso
ecen	maana
bestán	sikukuu
itho	nguruwe
berribat	jipya
plat	msichana
emazte	mwanamke
nigar	machozi
semé	mwanangu
vtziren	mkewe
hobe	bora
bozcario	furaha
borthác	milango
gaichtoago	mbaya
lekutic	kutakuwa
hacitic	ukoo
itsassoaren	ziwa
prophetaren	nabii
eguiaz	kweli
prophetáz	nabii
itsassoan	baharini
trubla	alifadhaika
fineciaz	hila
eguitera	kusali
erein	mbegu
hautaric	hawa
belhar	nyasi
synagogatic	sunagogi
monumentetic	kaburini
diligentia	bidii
ressasia	wakashiba
tribulatione	taabu
heyagoraz	kelele
eçagutze	ujuzi
draucana	akimwomba
hunec	huyu
ardi	kondoo
paga	deni
icenagatic	langu
eztuenari	atapewa
ditzaque	awezaye
falsuac	uongo
norc	nani
gloriá	utukufu
beldurric	usiogope
discipuluéc	wanafunzi
nehorc	yeyote
obrác	matendo
laur	nne
sclabo	mtumwa
ezteyetara	arusini
bide	njiani
habil	uende
beharriric	asikie
eta	na
aldara	mlangoni
hiri	miji
etzitecen	mabaa
badaquic	unajua
guehiago	zaidi
cen	kuwa
laborari	wakulima
bilhaturen	hamwezi
anayeác	ndugu
icenean	jina
hera	tatu
senharrén	waume
baldin	kama
letrác	ametoka
hoguey	thelathini
cantatzen	wimbo
subiranoac	kuhani
badaquic	wajua
guciác	nyote
vrthe	mwaka
verthuteac	miujiza
duena-ere	asiye
mahasti	mizabibu
berribat	mpya
monumentera	kaburini
vrtheren	miaka
cieçoten	wakamjibu
vrrun	mbali
anhitzec	wengi
gaichtotic	hutoa
escuineco	kulia
oná	alimjia
ber-ehun	mia
aguian	yapate
ahotic	kinywani
laurgarren	nne
guehiagoric	tena
gueçurti	mwongo
cergatic	mbona
helgaitzac	homa
beguiac	macho
itsuac	vipofu
resumá	ufalme
abillamendu	vazi
orationeac	sala
cerbitzari	mtumishi
ezpata	upanga
paralyticoari	aliyepooza
burgés	raia
satan	shetani
abratsa	tajiri
cerutic	mbinguni
etchera	nyumbani
nescatchá	msichana
anhitzetan	nyingi
vicia	maisha
alaba	binti
gambera	ghorofani
vrrhez	dhahabu
presoner	mfungwa
patient	subira
aitaméc	wazazi
onhetsi	alitupenda
doa	anakwenda
gratiác	akaumega
senharrac	mumewe
abrats	tajiri
appart	faragha
campora	nje
anhitz	mengi
edan	kunywa
canabera	mwanzi
mereci	adhabu
baciharducaten	yalitoka
neu	wangu
has	akaanza
ciradela	walipokuwa
guthicia	tamaa
ceçanean	aliposikia
plagác	mabaa
ciecén	akawaambia
burgu	kijiji
conseilluan	baraza
blasphema	wakamtukana
ilhumbearen	giza
inuidiaz	wivu
guc-ere	nasi
testimonio	mashahidi
arte	kati
ohorztera	waache
veztitu	mlikwenda
fin	mwisho
atseguin	mwanangu
onac	mwema
scabella	keti
nehor	yeyote
eternalqui	milele
cedin	yesu
ni	nami
borz	tano
milla	maelfu
odol	damu
principalac	makuhani
etzayó	mshahara
charitatea	mapendo
apostolu	mtume
abillamenduac	mavazi
carnal	kidunia
hatsetic	mwanzo
trubla	msifadhaike
oha	nenda
deus	kitu
hereneco	tatu
imaginá	sanamu
doctrináz	mafundisho
embarca	meli
iustitiari	uadilifu
plat	bakuli
charitatea	upendo
synagoguetan	masunagogi
emazte	mke
berce	nyingine
engendra	alimzaa
lur	duniani
signoac	ishara
hatzamanic	nguvuni
baina	lakini
rendaturic	wangu.
dohain	zawadi
sareac	wavu
sarri	upesi
landán	shambani
ceru	mbingu
billuci	nguo
libertate	uhuru
ohore	heshima
dei	mmoja
ezpere	mpya
daite	hawezi
vicitzeco	uzima
ceruä	anga
munduco	ulimwengu
aldare	madhabahu
oihu	sauti
sarthuren	humo
promessaren	ahadi
ero	kali
discipulu	mwanafunzi
guiçonaganic	mchafu
hiruroguey	sitini
minçatzeco	uhodari
nau	aliyenituma
accusa	kumshtaki
ceren	kuwa
haiceac	upepo
merka	vijana
infidel	asiyeamini
miraculuac	maajabu
hequin	nao
etcheac	kali
hira	ghadhabu
ez	si
promes	ahadi
hauc	haya
erran	yesu
deabruac	pepo
berce	mwingine
vicitze	uzima
dieçaçuedan	haja
alegrançá	furaha
eztaquiçue	hamjui
ençuçue	sikilizeni
haourrac	watoto
oblationea	sadaka
gratia	neema
pensamendu	mpende
batre	hakuna
ecen	kwa
çuec-ere	nanyi
çuequin	nanyi
vnctatu	mafuta
arbore	miti
obrác	najua
doctriná	mafundisho
eritziren	mpende
vrez	maji
mutu	bubu
gau	usiku
oguiac	mikate
o	enyi
sey	sita
haren	wake
eta	ya
ohorztera	niende
leyal	waaminifu
erraçue	semeni
dragoina	joka
pensamenduac	mawazo
asserre	hasira
populu	watu
eztaqui	hajui
seculacotz	milele
leçatençát	kumwua
bethi	daima
templetic	hekaluni
vztá	mavuno
nor	nani
hiletaric	wafu
mercá	alama
fructuric	matunda
vr	maji
guerla	vita
çaiteztençát	mpate
anhitz	wengi
vngui	mema
iracurri	hamjasoma
çuetan	ndani
itsu	kipofu
adisquide	rafiki
ciedián	akafa
ikussac	mwanakondoo
alhargun	mjane
orationetan	sala
maiteác	wapenzi
diru	fedha
perseueratzen	kusali
baldin	ikiwa
adar	matawi
iaiqui	amka
gazteac	vijana
vtzitzaçue	waacheni
nehorc	hakuna
sare	wavu
desertu	jangwani
vnguia	baya
putzu	kisima
abillamendu	mavazi
altchagarri	chachu
fitetz	haraka
iaquiçue	jueni
gratiá	neema
mundu	ulimwengu
bildots	mwanakondoo
ecen	kwamba
eros	kununua
partebat	anguka
herri	nchi
thesaur	hazina
alabá	binti
bekatuén	dhambi
doctrina	mafundisho
deus	chochote
garrascots	kusaga
ezpere	sivyo
auté	wanakusalimu
arropá	vazi
gudu	wivu
faltác	makosa
hilén	wafu
trompettáz	tarumbeta
gucioquin	nyote
vncian	mashua
haourric	mjane
apostolu	mitume
leku	mahali
cioela	akisema
baquezco	amani
lucez	mrefu
nabussiaren	makubwa
vrrhezco	dhahabu
abratsac	matajiri
bestiá	mnyama
neçan	kisha
ceuroc	wenyewe
borz	mitano
vicitzea	uzima
carga	kidole
gucia	kila
hemen	hapa
epistola	barua
orenén	mnamo
saluamendu	wokovu
altchagarritic	chachu
cieçón	akamwambia
badeçagu	tukisema
bataillatzen	vita
itsassoa	mawimbi
çaudete	kaeni
senharra	mumewe
chistmist	pande
oro	kila
arroca	sanda
secta	kikundi
iarria	ameketi
ezeta	wala
artzain	mchungaji
hatseandanic	mwanzo
hera	theluthi
hequin	pamoja
aita	baba
eçagutzea	kujua
paillardatu	uzinzi
misericordia	huruma
appurbat	mfupi
garbi	nafaka
eracutsiren	nitakuonyesha
beguithartén	wakamwabudu
probetchatzen	sina
hayén	yao
ilhumbe	giza
escuan	mwake
churiz	meupe
etzutén	hawakuwa
guibelerat	nyuma
prince	kiongozi
eme	mpole
ahanz	kuchukua
non-ere	popote
templea	hekalu
eguia	kweli
irion	wavunaji
adulterio	uzinzi
guiçonác	wananchi
chipiena	mdogo
dathorrenean	atakapokuja
ama	amina
vssain	vyombo
sinheste	lini
cenic	kulikuwa
çuen	yenu
eriac	wagonjwa
beharriac	masikio
gau	kucha
satsu	najisi
rendaturic	akamshukuru
diotsuet	nawaambieni
arroca	mwamba
mihisse	sanda
synagogaco	sunagogi
vngui	vema
paubreac	maskini
olio	mafuta
consentitzen	talaka
goicean	mapema
arrebác	dada
hatse	mwanzo
nic	mimi
hotz	baridi
icen	jina
borthá	mlango
eguiçue	fanyeni
gorputz	mwili
içarra	nyota
maledictione	ole
engendratzen	huleta
behaturic	akawatazama
vsso	njiwa
sugueac	nyoka
eztadila	kidogo
coroabat	taji
solament	tu
vsat	kuihubiri
deçaçuençát	mpate
maiz	nyingi
gucia	wote
beçala	kama
escuinean	kulia
gaindi	kupitia
badaqui	anajua
malitia	uovu
çatozte	njoni
bozcariorequin	furaha
bedratzi	tisa
sclabo	watumwa
ezconçaz	kuolewa
veilla	kesheni
eta	kwa
hortz	gizani
arriua	bandari
itsassora	ziwani
ala	au
cerbitzariey	watumishi
ceruäc	mbingu
scabella	zako
comparationez	mifano
asteco	jumapili
lehenic	kwanza
hurcoa	jirani
desertu	pa
itsassora	baharini
flaccu	dhaifu
bestá	sikukuu
heretagea	urithi
throno	kiti
vicia	uhai
carga	mzigo
mereci	anastahili
vozbat	sauti
hitz	neno
manamendu	amri
batzuc	baadhi
scribatua	ilivyoandikwa
vrdalde	nguruwe
athor	njoo
comparationebat	mfano
resurrectionea	ufufuo
ledinçat	ataitwa
aguian	labda
fructuric	mkulima
hauc	hayo
etzaretela	msiogope
arropác	makoti
eguic	fanya
alde	ziwa
etsay	maadui
harribat	jiwe
diotsa	akamwambia
façoinera	kuhani
vssain	harufu
zeuden	wakashangaa
ikara	ardhi
reguéc	wafalme
esquer	namshukuru
han	huko
baicen	isipokuwa
içatea	nywele
sapientia	hekima
berri	tena
ohoin	mwizi
contua	idadi
etzaitzaten	msije
haraguia	miili
bilo	nywele
landa	shamba
laborari	mavuno
iautsiric	aliamuru
beguithartén	wakaanguka
horrenganic	mtoke
horrela	hamwelewi
eguitea	kutenda
templera	hekaluni
iate	anakula
ehun	anguka
ficotzea	mtini
oillarrac	jogoo
presoindegui	ondoka
eri	wagonjwa
etchean	nyumbani
vrthez	miaka
miraculu	maajabu
murmura	kunung'unika
iratzar	kuwakumbusheni
scandalizaturen	ingekuwa
hobe	afadhali
sal	fedha
gloria	utukufu
exemplu	mfano
reposean	ambako
eguieçue	watendeeni
haren	yake
publicoqui	hadharani
cer	nini
presoindegui	gereza
belar	paji
çareten	muwe
bercea	mwingine
oguia	mkate
iudicioco	hukumu
sobre	kiasi
haour	watoto
costumatu	ilivyokuwa
da	ni
iustitiazco	uadilifu
patientia	saburi
hi-ere	nawe
ik	chakula
becembat	ndogo
etzaretela	msiwe
manamendu	maagizo
abillamenduac	nguo
batetacotz	mfupi
circoncisionea	kutahiriwa
liecén	wakamwomba
comparatione	mifano
biga	talanta
perla	lulu
eztrauçuet	ninafanya
gauça	mambo
saindu	mtakatifu
ezpain	pindo
azquen	mwisho
ceruètaco	mbinguni
ilhumbean	giza
bihotzac	mioyo
dinero	dinari
façoinera	ukuhani
ikuz	kunawa
idoley	vyakula
copá	kikombe
patientiá	uvumilivu
aleguera	furahini
hordi	mlevi
leyal	mwaminifu
baçabilan	kutembea
egunerano	leo
baitzitzan	aliwaita
beguia	jicho
veztitua	amevaa
hilebethez	miezi
authoritatez	mamlaka
etsayac	adui
liburu	kitabu
triste	huzuni
signo	ishara
haourtchoa	mtoto
batzu	wengine
ala	je
voza	sauti
cigulua	mhuri
lapidatzen	mawe
hunetaco	huu
libre	mtumwa
handibat	kubwa
arrats	jioni
vkaturen	utanikana
escuetan	mikononi
çuetaric	wenu
aitey	babu
cerbitzaria	mtumishi
dilubio	gharika
biga	wawili
mahatsarno	divai
çaharra	kale
capitainac	jeshi
munduac	ulimwengu
beldurrequin	kumcha
bihi	ngano
discipuluac	wanafunzi
buruän	baada
guc	sisi
betheric	siki
iustoa	mwadilifu
cerbitzari	watumishi
chistmist	kukatokea
su	motoni
scribatuac	hiki
bi	mbili
etsay	adui
fructuac	mavuno
hodeyetan	mawingu
nabussi	mabwana
cieçón	akamjibu
sainduac	mtakatifu
temple	hekalu
ohe	mkeka
remerciamendurequin	shukrani
guiçon	mtu
beharriric	masikio
atseguin	sherehe
subirano	mkuu
promessac	ahadi
gutibat	kitambo
anaye	ndugu
gueroztic	tangu
scribatua	imeandikwa
scandalizatzen	mashaka
baino	kuliko
çuhur	busara
hamar	kumi
badaquiçue	mnajua
oihu	kelele
deliura	walioko
reguea	mfalme
idola	sanamu
haicea	upepo
egundano	kamwe
arthatsu	wasiwasi
sasqui	vikapu
emaztey	waume
gueçurric	uongo
goicean	alfajiri
tentationetan	msije
alfer	bure
cieçoten	wakamwambia
ama	mama
ençutera	kusikiliza
eçagutzearen	elimu
herio	kifo
comparatione	mfano
nadinçát	nipate
borz	watano
monument	kaburi
hiru	hajawika
pure	safi
lehen	kwanza
presoindeguian	gerezani
eguiá	ukweli
berroguey	arobaini
vria	mvua
gorputz	miili
eçarrac	mundu
infirmo	dhaifu
egu-erdi	kusini
escuac	mikono
laido	aibu
gurequin	nasi
personén	ubaguzi
nationea	rufani
seme	mwana
ardiac	kondoo
ençunic	waliposikia
orain	sasa
scribatua	maandiko
churiz	wamevaa
ezpainaiz	sistahili
itzal	kivuli
mahasti	shamba
beldurrequin	hofu
synagogán	sunagogi
ehun	mia
guciac	yote
fortaleçara	ngome
duda	mashaka
vretic	majini
ichilic	kimya
scandalizaturen	mashaka
ondo	baada
membro	viungo
argui	mwanga
handiric	makubwa
compassione	huruma
bide	njia
ceruco	ndege
contra	dhidi
oraino	bado
birá	msichukue
lachaturic	kilicho
hirá	ghadhabu
secretuan	yaliyofichika
ogui	mikate
principaléc	makuhani
etcherát	nyumbani
hi	yako
so	halali
crutzea	msalaba
luçaqui	wajane
besta	sikukuu
cineten	mlikuwa
escua	mkono
diotsa	akamwuliza
patient	saburi
beguithartea	uso
ezpatá	upanga
hiruroguey	sabini
acabatu	alipomaliza
ohatzeac	viota
probetchu	faida
drauzquiçuet	nimewaambieni
ceruä	mbingu
oinén	miguu
cergatic	nini
gaichtaguin	mnyang'anyi
thu	mate
egarri	kiu
harribat	kusagia
eztun	kuchukua
itho	miti
habil	nenda
altchaturic	akatazama
gratiác	akawapa
adar	pembe
hirur	tatu
herén	theluthi
ni	mimi
hireganic	kwako
engendratzen	huzaa
paubre	maskini
thronoan	enzi
arrain	samaki
erroçue	mwambieni
buruän	baadaye
igorciri	ngurumo
hirequin	nawe
su	moto
eztaquit	sijui
aldare	sadaka
deabruac	ibilisi
arguian	mwanga
paubrey	maskini
nincenean	nilipokuwa
hiri	mjini
spiritua	roho
questione	ubishi
sasqui	makombo
eros	chakula.
gabe	bila
harequin	naye
çaldi	farasi
vrrundanic	mbali
dohatsu	heri
elhorri	miiba
mihisse	shuka
estecatu	minyororo
cerurat	angani
presonér	mfungwa
hitzac	maneno
finerano	mwisho
çabilala	akitembea
idi	ng'ombe
copa	kikombe
arbore	mti
etzeaquiagu	hatujui
cinetelaric	mlikuwa
neu	yangu
principalqui	hasa
orenén	yapata
adarrac	matawi
accusatzen	mashtaka
iatera	chakula
ietzoçue	yaliyo
arro	ngeni
augu	ukiwa
sarri	karibuni
secretuan	siri
indar	nguvu
buruco	vyenu
deabru	ibilisi
bere	wake
victoria	ushindi
consolatione	faraja
edequi	kichwa
trenca	ukate
