जानता।	simjui
व्याकुल	akawachukua
बिच्छ	ng'e
पत्थरवाह	mawe
दूसर	mwingine
धार	deni
दूर	mbali
भोर	asubuhi
सूबेदार	jemadari
प्यार	wapenzi
करें?	tufanye
रह;	kipumbavu
परिश्रम	kazi
गा	nyimbo
महायाजक	makuhani
पलटन	jeshi
हव	upepo
सीख	kujifunza
भोजन	chakula
जोखिम	hatari
लज्जित	aibu
दूं?	mwataka
खोली,	mwanakondoo
गन्धक	kiberiti
प्रियों,	wapenzi
करूं?	nitafanya
व्यर्थ	bure
गा	wimbo
याजक	kuhani
चिटि्ठय	kura
चिन्ह	ishara
उठ,	inuka
शत्र	adui
शरीर	mwili
कट	mavuno
सूरज	jua
दुख	mateso
कारण	sababu
बन्दीगृह	gerezani
प्याद	walinzi
त्याग	talaka
भाइयों,	zangu
पुत्र	mwana
लिख,	andika
जा,	nenda
स्त्र	wanawake
हुआ;	alimzaa
शैतान	shetani
विभव	fahari
शोक	huzuni
धुआं	moshi
पुनरूत्थान	ufufuo
दीनार	dinari
व्यभिचार,	uzinzi
सब्त	sabato
जीव	hai
यशायाह	nabii
ज्ञान	hekima
उंडेल	bakuli
नूह	noa
क्य	nini
राज	mfalme
लड़	vita
जल	maji
चार	nne
छ:	sita
तीस	thelathini
उठ,	simama
बैठ,	zako
अशुद्ध	najisi
नए	mpya
पेड़	mti
स्थान	mahali
लालस	tamaa
कुर	nguo
मेम्	mwanakondoo
कदाप	kidogo
प्रेरित	mitume
परन्त	lakini
खेत	shamba
जाग	kesheni
माथ	paji
प्रबन्ध	vema
व्यभिचार	uzinzi
गढ़	ngome
रक्ष	salama
जैतून	mizeituni
इन	hayo
पहुंचकर,	kilio
स्वतंत्र	uhuru
कल	jana
अन्यान्य	ngeni
सहायक	msaidizi
विश्राम	pumziko
अंजीर	mtini
स्वप्न	ndoto
दोह	rufani
सिपाह	askari
चिटि्ठय	barua
लगा।।	tatu.
कुटुम्ब	jamaa
बूढ़	mzee
महायाजक	kuhani
बीज	mbegu
पियास	kiu
युगानुयुग	milele
अनुचित	wavivu
शिक्ष	mafundisho
दास	mtumishi
महासभ	mahakamani
भीड़	umati
सो	basi
आनन्द	furaha
पहिले,	utanikana
की	ya
स्वतंत्र	mtumwa
कल	kesho
हत्य	usiue
पवित्रास्थान	patakatifu
एकान्त	faragha
फल	matunda
गिन	idadi
बस्त	waende
चोख	makali
बैतलहम	mkoani
घोड़	farasi
पुस्तक	kitabu
लोग,	taifa
कहें?	tuseme
जात	mataifa
आट	unga
पहाड़	mlimani
बन्दीगृह	gereza
कुरे	kurene
पहिल	kwanza
यूनुस	kizazi
गाव	vijiji
वध	anastahili
खत	kutahiriwa
कपड़	mavazi
ठंड	baridi
बैर	adui
बाल	nywele
रोट	mikate
सच	kweli
झोल	aliyepooza
समझदार	busara
मच	fujo
मा	mama
मार्ग	njiani
इस्त्राएलियों,	wananchi
चान्द	fedha
सूरिय	siria
लंगड़	viwete
मछल	samaki
बीच	kati
धार्मिक	waadilifu
चालचलन	mwenendo
आज्ञ	amri
पांव	miguu
कपट	unafiki
बलव	uasi
पचास	hamsini
बापदाद	wazee
सौ	mia
निकट	karibu
चक्क	kusagia
इत्र	kichwani
जाल	nyavu
चौबीस	ishirini
कोड़	gerezani
भय	hofu
अन्ध	kipofu
आदम	adamu
किल	ikulu
गोत्र	kabila
प्राण	maisha
गुर	mwalimu
आन्ध	upepo
पश	wanyama
राज	wafalme
राई	haradali
जगत	ulimwengu
नीच	chini
चिताया,	akawaonya
गड़ह	shimoni
कांप	amani.
बलिदान	dhabihu
बो	akipanda
क्लेश	taabu
गेहूं	ngano
कब्र	makaburi
सुनाम	sifa
हाय!	ole
चलन	mwenendo
शुद्ध	safi
चोर	mwizi
लड़क	msichana
रब्बी,	mwalimu
व्यभिचार	usizini
आशीष	baraka
पत्	mke
एकलौ	pekee
सकता।	awezaye
सूबेदार	ofisa
मुर्ग	akawika
आंस	machozi
फिरे।	ngozi
ढाढ़स	moyo
उत्साह	kusaidia
जेवनार	karamu
दूल्ह	arusi
लगभग	yapata
महासभ	baraza
समुद्र	baharini
खत	mengine
मगन	furahini
मूल्य	thamani
है,	ni
धनवान	matajiri
मदिर	divai
कब्र	kaburini
भोज	walioalikwa
लज्ज	aibu
सिपाह	walinzi
स्वतंत्र	huru
सातव	saba
अन्धेर	giza
जीवन	uzima
बांग	jogoo
बीमार	magonjwa
हों,	wawe
संयम	kiasi
तरस	huruma
दबाव	hiari
एकान्त	aliwachukua
कहा;	akamwambia
दीवट	taa
याजक	makuhani
क्य	je
जवान	kijana
यद्यप	ingawa
फूल	maua
प्रेरित	mtume
जैस	kama
लेनेवाल	watoza
मेज	meza
चिल्ल	kelele
तीसर	tisa
चिन्ह	miujiza
समुद्र	bahari
दा	magugu
दूध	maziwa
दसव	kumi
फिरौन	farao
नहीं,	si
चटान	mwamba
दहि	kulia
अजगर	joka
कटोर	akamwaga
सावधान	jihadharini
होंगे।	watakuwa
बहिन	dada
विधव	wajane
चालीस	arobaini
करूं?	nifanye
दा	mbegu
अधोलोक	kuzimu
पत्थर	jiwe
दूंगा;	nitawapa
घबर	wasiwasi
सकते।	hamwezi
नेव	msingi
मरा।	tulipokuwa
रूपय	fedha
व्यवस्थ	sheria
जहाज	meli
आमीन।	amina
पुरन	wakuu
प्रार्थ	kusali
गदह	punda
पी	kunywa
उठेगा।	atafufuka.
गिरा,	akaanguka
पहाड़	mlima
सप्ताह	jumapili
मनुष्य	watu
अविश्वास	wasioamini
जंजीर	kifungoni
महिमा,	utukufu
सिंहासन	cha
ताक	ili
दण्डवत्	kifudifudi
वर्ष	miaka
पूछा;	akawauliza
मन्दिर	hekaluni
तेर	yako
पढ़ा,	hamjasoma
बाएं	kushoto
गुरू,	mwalimu
भोज	karamu
मुकुट	ushindi
तुम्हार	yenu
रखवाल	mchungaji
सिरक	siki
लड़केबाल	watoto
धीरज	saburi
सन्देह	mashaka
इत्र	marashi
हथियार	silaha
जगह	mahali
दृष्टान्त	mifano
दाखरस	divai
मगन	sherehe
धूप	ubani
दुर्बल	udhaifu
लंगर	nanga
आग	moto
थम	kukawa
हमार	wetu
बारह	kumi
लिय	ajili
आरम्भ	tangu
बस्त	pindo
शैतान	ibilisi
नालिश	mashtaka
कृप	wema
बैंज	zambarau
माता-	wazazi
सीलास	sila
जू	viatu
फूट	hauwezi
भीतर	ndani
विपत्त	mabaa
लाठ	mapanga
अनादर	matumizi
मुर्ग	hajawika
आकाश	mbingu
पंख	mabawa
अनुग्रह	neema
प्राचीन	mzee
घास	nyasi
झील	ziwa
मेर	yangu
सिर	kichwa
पहल	zamani
जगह	nafasi
अन्यजात	mataifa
सौ	udongo
विश्वास	imani
बढ़	zaidi
गूंग	bubu
दो	mbili
भोर	alfajiri
आश	tumaini
व्यभिचार,	uasherati
यद	kama
मुकुट	taji
उचित	halali
महिम	utukufu
बहुत	wengi
उंगल	kidole
बैल	ng'ombe
तू	wewe
देश	nchi
घर	nyumbani
जह	pale
अपवित्र	najisi
पांच	mitano
एक	mmoja
प्रभु,	bwana
बिजल	umeme
बलवन्त	nguvu
अन्ध	vipofu
शास्त्र	matakatifu
जगत	ulimwenguni
चिल्ल	sauti
सिक्क	fedha
भाष	lugha
मुर्द	wafu
वचन	neno
विषय	juu
खिल	afadhali
शपथ	kiapo
अधिक	kuliko
मृत्य	kifo
किनार	pwani
चुम्बन	ishara
धूल	mavumbi
तौभ	hata
कैस	jinsi
मर	kutoka
झाड़	miiba
सरकण्ड	mwanzi
शाद	kuolewa
ज्वर	homa
जन्त	wanyama
बादल	mawingu
घुट	magoti
परमेश्वर	mungu
अवश्य	lazima
नगर	mjini
थे?	kuona
अन्त	mwisho
करूं?	nipate
मित्र	rafiki
धीरज	uvumilivu
निर्दोष	hatia
रख,	tafadhali
प्रकोप	hasira
एकाएक	ghafla
विश्वासयोग्य	mwaminifu
सिरयोन	sioni
प्रणाम	magoti
पवित्र	mtakatifu
खाई,	ambako
बहुमूल्य	thamani
भोज	waje
स्वर्गीय	mbinguni
कहना।	wasimwambie
पलट	kisasi
सामर्थ	uwezo
नंग	uchi
उत्पत्त	tangu
पाप	dhambi
दुष्टात्म	pepo
कई	kadhaa
बापदाद	babu
क्योंक	maana
रस	divai
आओ;	njoni
खेत	mashamba
देखा;	aliwaona
मिलाप	amani
अटार	ghorofani
कान	sikio
कर्म	matendo
किस	mtu
पहर	saa
मन्दिर	hekalu
राज्य	ufalme
फूट	mafarakano
लोथ	mwili
उद्धार	wokovu
मिट्ट	udongo
उजियाल	mwanga
निर्बल	dhaifu
बन्धुए	mfungwa
प्रकोप	ghadhabu
चिताव	kumsikiliza
कर्ज	deni
मलिकिसिदक	ukuhani
दीय	taa
उठाया,	kimwili
फिर	tena
तार	nyota
नाप	kipimo
टोकर	vikapu
हाय	ole
ई	hakimu
अंश	sehemu
दूं,	sina
आदर्श	mfano
देग	nakwambia
अब	bado
पृथ्व	dunia
किसान	wakulima
साठ	sitini
जीभ	ulimi
आंख	jicho
हृदय	mioyoni
तोड़	talanta
कोई	mtu
चलें।	twendeni
कपट	wanafiki
वस्त्र	vazi
ज्योत	mwanga
कटोर	kikombe
प्यास	kiu
की?	yalitoka
जेलख	gerezani
सुना,	nikasikia
खमीर	chachu
पूर्वकाल	kale
आएगा,	atakapokuja
सच	nawaambieni
तक	mpaka
सामर	msamaria
अब	sasa
वरदान	zawadi
अधिकार	mamlaka
दय	huruma
कौन	gani
हाथ	mikono
पाएगा।	atapokea
गवाह	ushahidi
स्वर्गदूत	malaika
स्वर्ग	mbinguni
दाख	shamba
थप्पड़	wakampiga
नद	mto
बकर	ndama
लिया।।	aliyokuwa
देन	kununua
हूं।	mimi
टुकड़	wakajaza
कलीसिय	makanisa
अद्वैत	peke
आऊंगा,	nitakapokuja
मेंह	mvua
पीड़	maumivu
ही,	alitupenda
गुप्त	siri
साढ़	nusu
क्रोध	ghadhabu
हम	sisi
अपराध	makosa
पात	majani
टाप	kisiwa
मेर	wangu
कोढ़	ukoma
उदास	huzuni
देन	nazo
सामर्थ	nguvu
बाद	baadaye
प्रभु,	mheshimiwa
नाव	mashua
बुलाकर,	aliwaita
पुरूष	mwanamume
लहर	mawimbi
आठ	nane
भल	mema
था,	kuwa
तेल	mafuta
सर्वद	daima
पत्थरील	penye
भाइय	ndugu
अन्तिम	mwisho
तब	basi
देता,	anafanya
पात्र	chupa
रोम	raia
जन्त	kucha
सकता।	hawezi
लाभ	faida
विश्राम	kupumzika
गोत्र	makabila
अन्धकार	gizani
सिर	vichwa
देख;	tazama
नंग	nilikuwa
शान्त	amani
पांच	watano
बसेर	viota
भाई	ndugu
ऊंट	ngamia
करनेवाला,	anapaswa
बार	mara
चौकस	jihadharini
हंसुआ	mundu
पहुंचकर,	walipofika
दण्ड	hukumu
रोट	mkate
आत्मिक	kiroho
कलीसिय	kanisa
बुद्ध	hekima
और	na
चान्द	mwezi
पड़ोस	jirani
लोग	watu
अराधनालय	masunagogi
बोझ	mzigo
अन्यभाष	lugha
खाट	mkeka
गांव	kijiji
युगानुयुग	milele.
आराधनालय	sunagogi
होंगे।।	watakuwa
झोंक	motoni
लेनेवाल	mtoza
दाख	zabibu
देखोगे,	kitambo
नारी,	alipomwona
दो	wawili
नगर	mji
निवास	makao
जाओ,	nendeni
मिले।	akasimama
दस	kumi
मुहर	mhuri
उत्साह	afanye
पक्षपात	ubaguzi
विशेष	hasa
सामर	wasamaria
सूअर	nguruwe
प्राचीन	wazee
नींद	usingizi
दण्डवत्	wakamwabudu
सब	yote
पिता,	baba
कोड़	viboko
पार	ng'ambo
पुरन	wazee
बन्ध	amefungwa
छूट	huru
दे?	akimwomba
पत	mumewe
पागल	wazimu
अंगोछ	kitambaa
बोल	kusema
तुम	ninyi
कुर	kanzu
झोंक	kukata
बि	bila
बहुमोल	thamani
पश	mnyama
देर	muda
झुण्ड	kundi
चुका,	alipomaliza
प्ररित	mitume
नरक	moto
रात	usiku
कष्ट	uoga
ई	washtaki
मांगे,	atampa
दर्शन	maono
कुछ	kitu
कह।	ambavyo
घंट	saa
वर्ष	mwaka
झील	akitembea
सत्य	ukweli
पर्व्व	sikukuu
बालक	mtoto
उसक	yake
पहरूओं	aliamuru
भण्डार	hazina
हजार	elfu
उठे,	wakapiga
आसिय	asia
आज	leo
तीन	tatu
कंगाल	maskini
पत	mume
भेड़	kondoo
मूरत	sanamu
स्त्र	mwanamke
देह	mwili
स्त्र	mama
तम्ब	hema
अपमान	vibaya
सात	saba
अद्भुत	maajabu
आमीन।।	nyote
राजा,	mfalme
पुरूष	wanaume
कोठ	kuchukua
तुरन्त	mara
नय	upya
आमीन।।	amina
नाम	jina
तलवार	upanga
फसह	pasaka
आप	mwenyewe
प्रिय,	mpenzi
द्वार	njia
अन्धकार	giza
कब	lini
दूत	malaika
साथ	pamoja
दोन	wawili
पा	maji
राज्य	utawala
सन्देह	shaka
गिरे,	anguka
मुख्य	heshima
अथाह	kuzimu
को?	mlikwenda
आदर,	heshima
दृष्टान्त	mfano
यीश	yesu
पूर्व	mashariki
बकर	mbuzi
प्रतिफल	tuzo
बीमार	mgonjwa
जाड़	baridi
वस्त्र	mavazi
घड़	saa
दास	watumwa
धार	anafanana
चख	kwisha
हर	kila
हुओं	wafu
पहिलौठ	mzaliwa
बहुतेर	wengi
मच	ghasia
पहरूओं	walinzi
विधव	mjane
उद्धारकर्	mwokozi
गुप्त	yaliyofichika
मनुष्य	mtu
चरवाह	mchungaji
अराधनालय	sunagogi
श्वेत	jeupe
तैयार	tayari
जंगल	jangwani
अंग	viungo
फाटक	mlango
धन	mali
सेंत	mshahara
नमस्कार।।	wanakusalimu
विवेक	dhamiri
यरदन	mto
सींग	pembe
तीसर	tatu
गर्जन	ngurumo
पियक्कड़	mlevi
हूंगा,	nitakuwa
टुकड़	kipande
बच्च	mtoto
कबूतर	njiwa
सिंह	simba
अधिक	zaidi
आत्म	roho
पत्	mkewe
छठव	sita
बुद्ध	akili
झूठ	uongo
के	kwa
हूं;	mimi
चेल	wanafunzi
दिन,	kesho
परद	pazia
सम्मत	kumwua
न्याय	hukumu
अभिलाष	tamaa
बाद	baada
जड़	mizizi
बीमार	wagonjwa
पत	waume
चुपचाप	kimya
बाजार	sokoni
सिक्क	sarafu
स्त्रापित	laana
या	au
पड़ा,	akaanguka
बैठे,	mbinguni.
देह	miili
थोड़	kidogo
पक्ष	ndege
शब्द	sauti
आधीन	chini
जब्द	wana
आराधनालय	masunagogi
जाता,	ingekuwa
आदर	heshima
आन्ध	dhoruba
तृप्त	wakala
घर	jamaa
भविष्यद्वाण	ujumbe
जा,	uende
आंख	macho
तेर	wako
शीघ्र	upesi
जान	kwamba
करते।	hamniamini
कपड़	nguo
पर;	mbili
बाहर	nje
तुम्हार	kwenu
सुसमाचार	njema
सुनो।	sikilizeni
बुलव	lingine
मही	miezi
जवान	vijana
बुझ	nafaka
रख।	mpende
बलव	ghasia
गिरा,	anguka
भेजनेवाल	aliyenituma
ज्ञान	elimu
संसार	ulimwengu
व्यापार	wafanyabiashara
जंजीर	minyororo
कब्र	kaburi
सांप	nyoka
पर्ब्ब	sikukuu
अखमीर	chachu
भविष्यद्वक्	nabii
चकित	wakashangaa
सब	wote
वेद	madhabahuni
गए।।	wakaenda
ईश्वर	miungu
चमड़	ngozi
उठ,	amka
घर	nyumba
उपदेशक	walimu
पात	mimea
उत्तम	bora
सेवक	mtumishi
ये	mambo
कहान	hadithi
परीक्ष	majaribu
लोह	damu
गहर	kina
के	ya
दक्खिन	kusini
कहल	aitwaye
लाल	anga
तलवार	marungu
बने।	awe
अभक्त	uovu
कि,	hivi
समय	wakati
सर्राफ	meza
भविष्यद्वाण	unabii
पलटन	kikosi
दासत्व	watumwa
सज	kikubwa
सहज	rahisi
सूबेदार	askari
वेद	madhabahu
कितन	wengine
देनेवाल	mbatizaji
देखेंगे,	uso
पत्थर	mawe
थाल	bakuli
अप	wake
केवल	tu
कभ	kamwe
अनन्त	milele
प्रार्थ	sala
मित्र	marafiki
जाल	wavu
प्रबन्ध	mpango
व्यापार	biashara
खा	chakula
नगर	miji
सूर्य	jua
साम्ह	mbele
मनुष्यत्व	utu
प्रतिज्ञ	ahadi
दौड़	mbio
सांझ	jioni
बरअब्ब	baraba
भूख	njaa
कांप	hofu
दिन	siku
कोन	pembe
ही,	laiti
कान	masikio
चमड़	kusikiliza
सुनो।	mwanangu
निश्चय	hakika
यत्न	bidii
अकेल	peke
नम्र	wapole
नाव	mashuani
कौन	nani
पूछा;	akamwuliza
आध	manane
कपड़	vazi
पि	baba
पिछल	mwisho
विलास	anasa
बादल	wingu
डाह	wivu
मार्ग	njia
वाच	agano
शास्त्र	walimu
दे?	hati
नय	mpya
पत्र	barua
धनवान	tajiri
डर;	usiogope
परदेश	mgeni
सन्तान	watoto
संपत्त	mali
बालक	watoto
श्वेत	meupe
चादर	shuka
काठ	vingine
पहाड़	milima
फाटक	milango
वस्त	vyote
प्रेम	upendo
मुझ	mimi
तिह	theluthi
सको।	vaeni
तुरह	tarumbeta
किनार	kando
प्रभ	bwana
लम्ब	hupenda
यहूद	wayahudi
दास	watumishi
कमर	kiunoni
कहें,	tukisema
आद	mwanzo
कई	baadhi
सद	daima
उंगल	ardhini
लाठ	fimbo
हाय,	ole
धन्य	heri
अन्धियार	giza
लिया।।	akamfuata
चादर	sanda
बेट	binti
खिलाए,	afadhali
दाम	bei
भविष्यद्वक्	manabii
पुकार	sauti
खो	atayapoteza
दीपक	taa
रखो।	pendaneni
रखें।	ombi
अज्ञान	upumbavu
पांच	tano
तोड़ी,	akaumega
