जानता। simjui व्याकुल akawachukua बिच्छ ng'e पत्थरवाह mawe दूसर mwingine धार deni दूर mbali भोर asubuhi सूबेदार jemadari प्यार wapenzi करें? tufanye रह; kipumbavu परिश्रम kazi गा nyimbo महायाजक makuhani पलटन jeshi हव upepo सीख kujifunza भोजन chakula जोखिम hatari लज्जित aibu दूं? mwataka खोली, mwanakondoo गन्धक kiberiti प्रियों, wapenzi करूं? nitafanya व्यर्थ bure गा wimbo याजक kuhani चिटि्ठय kura चिन्ह ishara उठ, inuka शत्र adui शरीर mwili कट mavuno सूरज jua दुख mateso कारण sababu बन्दीगृह gerezani प्याद walinzi त्याग talaka भाइयों, zangu पुत्र mwana लिख, andika जा, nenda स्त्र wanawake हुआ; alimzaa शैतान shetani विभव fahari शोक huzuni धुआं moshi पुनरूत्थान ufufuo दीनार dinari व्यभिचार, uzinzi सब्त sabato जीव hai यशायाह nabii ज्ञान hekima उंडेल bakuli नूह noa क्य nini राज mfalme लड़ vita जल maji चार nne छ: sita तीस thelathini उठ, simama बैठ, zako अशुद्ध najisi नए mpya पेड़ mti स्थान mahali लालस tamaa कुर nguo मेम् mwanakondoo कदाप kidogo प्रेरित mitume परन्त lakini खेत shamba जाग kesheni माथ paji प्रबन्ध vema व्यभिचार uzinzi गढ़ ngome रक्ष salama जैतून mizeituni इन hayo पहुंचकर, kilio स्वतंत्र uhuru कल jana अन्यान्य ngeni सहायक msaidizi विश्राम pumziko अंजीर mtini स्वप्न ndoto दोह rufani सिपाह askari चिटि्ठय barua लगा।। tatu. कुटुम्ब jamaa बूढ़ mzee महायाजक kuhani बीज mbegu पियास kiu युगानुयुग milele अनुचित wavivu शिक्ष mafundisho दास mtumishi महासभ mahakamani भीड़ umati सो basi आनन्द furaha पहिले, utanikana की ya स्वतंत्र mtumwa कल kesho हत्य usiue पवित्रास्थान patakatifu एकान्त faragha फल matunda गिन idadi बस्त waende चोख makali बैतलहम mkoani घोड़ farasi पुस्तक kitabu लोग, taifa कहें? tuseme जात mataifa आट unga पहाड़ mlimani बन्दीगृह gereza कुरे kurene पहिल kwanza यूनुस kizazi गाव vijiji वध anastahili खत kutahiriwa कपड़ mavazi ठंड baridi बैर adui बाल nywele रोट mikate सच kweli झोल aliyepooza समझदार busara मच fujo मा mama मार्ग njiani इस्त्राएलियों, wananchi चान्द fedha सूरिय siria लंगड़ viwete मछल samaki बीच kati धार्मिक waadilifu चालचलन mwenendo आज्ञ amri पांव miguu कपट unafiki बलव uasi पचास hamsini बापदाद wazee सौ mia निकट karibu चक्क kusagia इत्र kichwani जाल nyavu चौबीस ishirini कोड़ gerezani भय hofu अन्ध kipofu आदम adamu किल ikulu गोत्र kabila प्राण maisha गुर mwalimu आन्ध upepo पश wanyama राज wafalme राई haradali जगत ulimwengu नीच chini चिताया, akawaonya गड़ह shimoni कांप amani. बलिदान dhabihu बो akipanda क्लेश taabu गेहूं ngano कब्र makaburi सुनाम sifa हाय! ole चलन mwenendo शुद्ध safi चोर mwizi लड़क msichana रब्बी, mwalimu व्यभिचार usizini आशीष baraka पत् mke एकलौ pekee सकता। awezaye सूबेदार ofisa मुर्ग akawika आंस machozi फिरे। ngozi ढाढ़स moyo उत्साह kusaidia जेवनार karamu दूल्ह arusi लगभग yapata महासभ baraza समुद्र baharini खत mengine मगन furahini मूल्य thamani है, ni धनवान matajiri मदिर divai कब्र kaburini भोज walioalikwa लज्ज aibu सिपाह walinzi स्वतंत्र huru सातव saba अन्धेर giza जीवन uzima बांग jogoo बीमार magonjwa हों, wawe संयम kiasi तरस huruma दबाव hiari एकान्त aliwachukua कहा; akamwambia दीवट taa याजक makuhani क्य je जवान kijana यद्यप ingawa फूल maua प्रेरित mtume जैस kama लेनेवाल watoza मेज meza चिल्ल kelele तीसर tisa चिन्ह miujiza समुद्र bahari दा magugu दूध maziwa दसव kumi फिरौन farao नहीं, si चटान mwamba दहि kulia अजगर joka कटोर akamwaga सावधान jihadharini होंगे। watakuwa बहिन dada विधव wajane चालीस arobaini करूं? nifanye दा mbegu अधोलोक kuzimu पत्थर jiwe दूंगा; nitawapa घबर wasiwasi सकते। hamwezi नेव msingi मरा। tulipokuwa रूपय fedha व्यवस्थ sheria जहाज meli आमीन। amina पुरन wakuu प्रार्थ kusali गदह punda पी kunywa उठेगा। atafufuka. गिरा, akaanguka पहाड़ mlima सप्ताह jumapili मनुष्य watu अविश्वास wasioamini जंजीर kifungoni महिमा, utukufu सिंहासन cha ताक ili दण्डवत् kifudifudi वर्ष miaka पूछा; akawauliza मन्दिर hekaluni तेर yako पढ़ा, hamjasoma बाएं kushoto गुरू, mwalimu भोज karamu मुकुट ushindi तुम्हार yenu रखवाल mchungaji सिरक siki लड़केबाल watoto धीरज saburi सन्देह mashaka इत्र marashi हथियार silaha जगह mahali दृष्टान्त mifano दाखरस divai मगन sherehe धूप ubani दुर्बल udhaifu लंगर nanga आग moto थम kukawa हमार wetu बारह kumi लिय ajili आरम्भ tangu बस्त pindo शैतान ibilisi नालिश mashtaka कृप wema बैंज zambarau माता- wazazi सीलास sila जू viatu फूट hauwezi भीतर ndani विपत्त mabaa लाठ mapanga अनादर matumizi मुर्ग hajawika आकाश mbingu पंख mabawa अनुग्रह neema प्राचीन mzee घास nyasi झील ziwa मेर yangu सिर kichwa पहल zamani जगह nafasi अन्यजात mataifa सौ udongo विश्वास imani बढ़ zaidi गूंग bubu दो mbili भोर alfajiri आश tumaini व्यभिचार, uasherati यद kama मुकुट taji उचित halali महिम utukufu बहुत wengi उंगल kidole बैल ng'ombe तू wewe देश nchi घर nyumbani जह pale अपवित्र najisi पांच mitano एक mmoja प्रभु, bwana बिजल umeme बलवन्त nguvu अन्ध vipofu शास्त्र matakatifu जगत ulimwenguni चिल्ल sauti सिक्क fedha भाष lugha मुर्द wafu वचन neno विषय juu खिल afadhali शपथ kiapo अधिक kuliko मृत्य kifo किनार pwani चुम्बन ishara धूल mavumbi तौभ hata कैस jinsi मर kutoka झाड़ miiba सरकण्ड mwanzi शाद kuolewa ज्वर homa जन्त wanyama बादल mawingu घुट magoti परमेश्वर mungu अवश्य lazima नगर mjini थे? kuona अन्त mwisho करूं? nipate मित्र rafiki धीरज uvumilivu निर्दोष hatia रख, tafadhali प्रकोप hasira एकाएक ghafla विश्वासयोग्य mwaminifu सिरयोन sioni प्रणाम magoti पवित्र mtakatifu खाई, ambako बहुमूल्य thamani भोज waje स्वर्गीय mbinguni कहना। wasimwambie पलट kisasi सामर्थ uwezo नंग uchi उत्पत्त tangu पाप dhambi दुष्टात्म pepo कई kadhaa बापदाद babu क्योंक maana रस divai आओ; njoni खेत mashamba देखा; aliwaona मिलाप amani अटार ghorofani कान sikio कर्म matendo किस mtu पहर saa मन्दिर hekalu राज्य ufalme फूट mafarakano लोथ mwili उद्धार wokovu मिट्ट udongo उजियाल mwanga निर्बल dhaifu बन्धुए mfungwa प्रकोप ghadhabu चिताव kumsikiliza कर्ज deni मलिकिसिदक ukuhani दीय taa उठाया, kimwili फिर tena तार nyota नाप kipimo टोकर vikapu हाय ole ई hakimu अंश sehemu दूं, sina आदर्श mfano देग nakwambia अब bado पृथ्व dunia किसान wakulima साठ sitini जीभ ulimi आंख jicho हृदय mioyoni तोड़ talanta कोई mtu चलें। twendeni कपट wanafiki वस्त्र vazi ज्योत mwanga कटोर kikombe प्यास kiu की? yalitoka जेलख gerezani सुना, nikasikia खमीर chachu पूर्वकाल kale आएगा, atakapokuja सच nawaambieni तक mpaka सामर msamaria अब sasa वरदान zawadi अधिकार mamlaka दय huruma कौन gani हाथ mikono पाएगा। atapokea गवाह ushahidi स्वर्गदूत malaika स्वर्ग mbinguni दाख shamba थप्पड़ wakampiga नद mto बकर ndama लिया।। aliyokuwa देन kununua हूं। mimi टुकड़ wakajaza कलीसिय makanisa अद्वैत peke आऊंगा, nitakapokuja मेंह mvua पीड़ maumivu ही, alitupenda गुप्त siri साढ़ nusu क्रोध ghadhabu हम sisi अपराध makosa पात majani टाप kisiwa मेर wangu कोढ़ ukoma उदास huzuni देन nazo सामर्थ nguvu बाद baadaye प्रभु, mheshimiwa नाव mashua बुलाकर, aliwaita पुरूष mwanamume लहर mawimbi आठ nane भल mema था, kuwa तेल mafuta सर्वद daima पत्थरील penye भाइय ndugu अन्तिम mwisho तब basi देता, anafanya पात्र chupa रोम raia जन्त kucha सकता। hawezi लाभ faida विश्राम kupumzika गोत्र makabila अन्धकार gizani सिर vichwa देख; tazama नंग nilikuwa शान्त amani पांच watano बसेर viota भाई ndugu ऊंट ngamia करनेवाला, anapaswa बार mara चौकस jihadharini हंसुआ mundu पहुंचकर, walipofika दण्ड hukumu रोट mkate आत्मिक kiroho कलीसिय kanisa बुद्ध hekima और na चान्द mwezi पड़ोस jirani लोग watu अराधनालय masunagogi बोझ mzigo अन्यभाष lugha खाट mkeka गांव kijiji युगानुयुग milele. आराधनालय sunagogi होंगे।। watakuwa झोंक motoni लेनेवाल mtoza दाख zabibu देखोगे, kitambo नारी, alipomwona दो wawili नगर mji निवास makao जाओ, nendeni मिले। akasimama दस kumi मुहर mhuri उत्साह afanye पक्षपात ubaguzi विशेष hasa सामर wasamaria सूअर nguruwe प्राचीन wazee नींद usingizi दण्डवत् wakamwabudu सब yote पिता, baba कोड़ viboko पार ng'ambo पुरन wazee बन्ध amefungwa छूट huru दे? akimwomba पत mumewe पागल wazimu अंगोछ kitambaa बोल kusema तुम ninyi कुर kanzu झोंक kukata बि bila बहुमोल thamani पश mnyama देर muda झुण्ड kundi चुका, alipomaliza प्ररित mitume नरक moto रात usiku कष्ट uoga ई washtaki मांगे, atampa दर्शन maono कुछ kitu कह। ambavyo घंट saa वर्ष mwaka झील akitembea सत्य ukweli पर्व्व sikukuu बालक mtoto उसक yake पहरूओं aliamuru भण्डार hazina हजार elfu उठे, wakapiga आसिय asia आज leo तीन tatu कंगाल maskini पत mume भेड़ kondoo मूरत sanamu स्त्र mwanamke देह mwili स्त्र mama तम्ब hema अपमान vibaya सात saba अद्भुत maajabu आमीन।। nyote राजा, mfalme पुरूष wanaume कोठ kuchukua तुरन्त mara नय upya आमीन।। amina नाम jina तलवार upanga फसह pasaka आप mwenyewe प्रिय, mpenzi द्वार njia अन्धकार giza कब lini दूत malaika साथ pamoja दोन wawili पा maji राज्य utawala सन्देह shaka गिरे, anguka मुख्य heshima अथाह kuzimu को? mlikwenda आदर, heshima दृष्टान्त mfano यीश yesu पूर्व mashariki बकर mbuzi प्रतिफल tuzo बीमार mgonjwa जाड़ baridi वस्त्र mavazi घड़ saa दास watumwa धार anafanana चख kwisha हर kila हुओं wafu पहिलौठ mzaliwa बहुतेर wengi मच ghasia पहरूओं walinzi विधव mjane उद्धारकर् mwokozi गुप्त yaliyofichika मनुष्य mtu चरवाह mchungaji अराधनालय sunagogi श्वेत jeupe तैयार tayari जंगल jangwani अंग viungo फाटक mlango धन mali सेंत mshahara नमस्कार।। wanakusalimu विवेक dhamiri यरदन mto सींग pembe तीसर tatu गर्जन ngurumo पियक्कड़ mlevi हूंगा, nitakuwa टुकड़ kipande बच्च mtoto कबूतर njiwa सिंह simba अधिक zaidi आत्म roho पत् mkewe छठव sita बुद्ध akili झूठ uongo के kwa हूं; mimi चेल wanafunzi दिन, kesho परद pazia सम्मत kumwua न्याय hukumu अभिलाष tamaa बाद baada जड़ mizizi बीमार wagonjwa पत waume चुपचाप kimya बाजार sokoni सिक्क sarafu स्त्रापित laana या au पड़ा, akaanguka बैठे, mbinguni. देह miili थोड़ kidogo पक्ष ndege शब्द sauti आधीन chini जब्द wana आराधनालय masunagogi जाता, ingekuwa आदर heshima आन्ध dhoruba तृप्त wakala घर jamaa भविष्यद्वाण ujumbe जा, uende आंख macho तेर wako शीघ्र upesi जान kwamba करते। hamniamini कपड़ nguo पर; mbili बाहर nje तुम्हार kwenu सुसमाचार njema सुनो। sikilizeni बुलव lingine मही miezi जवान vijana बुझ nafaka रख। mpende बलव ghasia गिरा, anguka भेजनेवाल aliyenituma ज्ञान elimu संसार ulimwengu व्यापार wafanyabiashara जंजीर minyororo कब्र kaburi सांप nyoka पर्ब्ब sikukuu अखमीर chachu भविष्यद्वक् nabii चकित wakashangaa सब wote वेद madhabahuni गए।। wakaenda ईश्वर miungu चमड़ ngozi उठ, amka घर nyumba उपदेशक walimu पात mimea उत्तम bora सेवक mtumishi ये mambo कहान hadithi परीक्ष majaribu लोह damu गहर kina के ya दक्खिन kusini कहल aitwaye लाल anga तलवार marungu बने। awe अभक्त uovu कि, hivi समय wakati सर्राफ meza भविष्यद्वाण unabii पलटन kikosi दासत्व watumwa सज kikubwa सहज rahisi सूबेदार askari वेद madhabahu कितन wengine देनेवाल mbatizaji देखेंगे, uso पत्थर mawe थाल bakuli अप wake केवल tu कभ kamwe अनन्त milele प्रार्थ sala मित्र marafiki जाल wavu प्रबन्ध mpango व्यापार biashara खा chakula नगर miji सूर्य jua साम्ह mbele मनुष्यत्व utu प्रतिज्ञ ahadi दौड़ mbio सांझ jioni बरअब्ब baraba भूख njaa कांप hofu दिन siku कोन pembe ही, laiti कान masikio चमड़ kusikiliza सुनो। mwanangu निश्चय hakika यत्न bidii अकेल peke नम्र wapole नाव mashuani कौन nani पूछा; akamwuliza आध manane कपड़ vazi पि baba पिछल mwisho विलास anasa बादल wingu डाह wivu मार्ग njia वाच agano शास्त्र walimu दे? hati नय mpya पत्र barua धनवान tajiri डर; usiogope परदेश mgeni सन्तान watoto संपत्त mali बालक watoto श्वेत meupe चादर shuka काठ vingine पहाड़ milima फाटक milango वस्त vyote प्रेम upendo मुझ mimi तिह theluthi सको। vaeni तुरह tarumbeta किनार kando प्रभ bwana लम्ब hupenda यहूद wayahudi दास watumishi कमर kiunoni कहें, tukisema आद mwanzo कई baadhi सद daima उंगल ardhini लाठ fimbo हाय, ole धन्य heri अन्धियार giza लिया।। akamfuata चादर sanda बेट binti खिलाए, afadhali दाम bei भविष्यद्वक् manabii पुकार sauti खो atayapoteza दीपक taa रखो। pendaneni रखें। ombi अज्ञान upumbavu पांच tano तोड़ी, akaumega