나무랄	vẹn
달란트를	ta-lâng
치욕을	sỉ
년	tuổi
홍해	đỏ
물고기	cá
도망하여	trốn
소중한	lương
희년이	hân
아마포	vải
무고한	vô
복수를	báo
시련을	cám
뿌리를	rễ
검은	đen
숨겨	giấu
구원을	cứu
전쟁을	chiến
담가서	nhúng
가증한	gớm
기름을	dầu
초대받은	tiệc
날개	cánh
피	huyết
화가	khốn
위로를	ủi
애정	ái
배에서	thuyền
경계는	hạn
낙성식을	khánh
눈이	mắt
포도주와	rượu
기름진	mỡ
미친	điên
그	của
자랑할	khoe
영광이	vinh
부인할	gáy
굴려	lăn
하였으면	sát
라반에게	cậu
풀을	cỏ
파는	bán
모래알처럼	cát
과부가	góa
바깥쪽	nguyên
그룹들과	chê-ru-bin
신랑이	rể
남편에게	chồng
순금으로	ròng
사랑하는	yêu
진홍색	màu
남편	chồng
등불을	đèn
등잔과	thếp
나병	phung
줄마노와	bích
계수할	đếm
발을	chơn
도로	chuộc
재	tro
거만한	ngạo
마실	uống
궤가	hòm
꼬아	mịn
참아	dung
아카시아나무로	si-tim
드라빔을	pho
거짓된	dối
택하실	chọn
망대	tháp
꼭대기로	chót
낫을	liềm
명이었다	trăm
저녁이	chiều
말씀하셨다	phán
천부장들과	tướng
낡은	cũ
칠	bảy
감는	liệm
삽과	vá
아버지와	cha
진실로	thật
뿌리고	gieo
계약을	ước
자비를	thương
기울여라	lắng
잠자코	thinh
덫을	gài
땅에서	xứ
많이	nhiều
가장자리	khuôn
가루를	bột
대답하여	đáp
광주리에	giỏ
덮개를	thi
위한	lễ
애도	tang
울고	khóc
큐빗이었다.	cu-đê
돼지	heo
남편이	chồng
꿀을	mật
엎드려	sấp
벗겨	lột
그의	người
조상들과	tổ
만군의	vạn
누워	nằm
달에	tháng
“주여	thưa
날카롭고	nhọn
어둠이	tăm
밤에	đêm
성벽을	vách
눕자	giấc
읽는	đọc
반점이	đém
침	nhổ
비통한	cay
터번을	mũ
앉아	ngồi
다리가	què
한정	mãi
다섯	năm
젖가슴은	long
영혼이	hồn
목초지와	địa
병거와	xe
흔들리지	rúng
경계에	bờ
띠	đai
목마름	khát
두려워하는	sợ
가죽	bầu
기근이	đói
쓰고	viết
찢으며	xé
입천장이	gà
판	bảng
분노가	cơn
육체를	xác
쓰러질	ngã
일을	làm
내	tôi
때에	khi
죽을	chết
푸른	cỏ
산에서	núi
포로들을	phu
길에서	đường
번째로	lần
물고기가	cá
무릎을	quì
이만	ngàn
가시나무들	nghẹt
본받는	chước
목이	cổ
연로자들과	lão
계명을	răn
제사장은	tế
무릎을	gối
잔을	chén
아마포	gai
천막	hội
저녁	chiều
가축	chiên
앞에서	mặt
성한	vít
대로였다	y
차꼬를	cùm
찬양을	ngợi
부인하며	chối
약한	đuối
각자	nấy
완전한	vẹn
먹고	ăn
사랑의	nhơn
황무지로	vu
황무지가	hoang
볶은	rang
거짓을	dối
영이	thần
물결이	lượn
매달게	mộc
주인의	chủ
싣고	chở
연기	khói
은밀히	kín
나는	ta
벌거벗은	trần
팔아	bán
걸려	vấp
각종	loại
사슬을	chuyền
들것을	vác
법을	pháp
활을	cung
황폐한	hoang
아래에도	mộng
향기로	mùi
만세	tuế
완고해지게	cứng
밭에	ruộng
너는	ngươi
천막	màn
빵을	bánh
왼편에	tả
뿔이	sừng
주워	lượm
만진	rờ
아버지가	sanh
목을	cổ
절반은	nửa
낙타	đà
주조한	đúc
철과	sắt
가문의	tộc
입맞추며	hôn
마십시오.	đừng
입에서	miệng
침상에	giường
금잔	chén
불을	lửa
역병으로	dịch
포도원을	trồng
여러분을	em
에봇의	ê-phót
천의	bức
보내어	sai
친교	thù
그들은	chúng
흔들리지	lay
숨겨진	kín
요르단	sông
처녀	trinh
늙고	già
바다표범	tấm
천사가	thiên
옷을	áo
희게	trắng
내일	mai
손뼉을	vỗ
날에	ngày
떼었을	ấn
무릎	gối
희생을	dâng
예언자들의	tri
도끼를	rìu
떨며	run
저녁까지	chiều
주인이	chủ
군대	binh
지혜로운	ngoan
아내	vợ
세겔의	siếc
부끄러움을	hổ
소식을	tin
단식하고	kiêng
그	và
입고	mặc
잎은	lá
믿음을	tin
일어나서	dậy
급류	khe
상속	nghiệp
쏘는	bắn
딸	gái
율법에	pháp
멸망에	diệt
주십시오	xin
취한	say
할례를	bì
세겔이	lơ
관할	tỉnh
빚진	nợ
뱀을	rắn
얼굴을	mặt
자기	mình
엎드렸다	sấp
그룹들은	sè
고리에	khoen
겉옷을	áo
매끄러운	nịnh
수소	bò
각자	mỗi
돌로	đá
입혔다	bọc
종류대로	loại
아침마다	buổi
이삭	gié
분노가	nổi
도피	ẩn
몸단장을	trang
다툼이	cạnh
목초지를	hạt
만남의	mạc
기억해	nhớ
가루와	bột
천둥과	sấm
악귀가	quỉ
제자들에게	môn
그들은	họ
몸의	thân
가축과	súc
문지방에	ngạch
에바와	ê-pha
시나이	-i
율법을	luật
연로자들에게	lão
면류관이	triều
쇠하여	hao
눈을	mắt
만나를	ma-na
수확할	gặt
팔	tám
그룹들의	chê-ru-bin
꿈	điềm
서로	nhau
똥	tượng
천둥이	sấm
죄를	tội
잠자코	nín
창자와	giò
두루마리를	cuốn
실어	chở
전투	trận
나병이	phung
구덩이를	hầm
장막	tạm
서쪽으로	tây
우박이	mưa
콩팥과	cật
날카롭게	mài
창자에	gan
지켜	giữ
위험을	liều
낙타가	đà
미나를	đa-riếc
게헨나에	ngục
수확하는	gặt
담긴	thơm
어찌하여	sao
성벽	tường
날짐승과	chim
밤을	đêm
완고하게	cứng
연로자들이	lão
보내겠고	đài
기둥과	trụ
여러분	anh
식량을	thực
거짓	dối
장터에서	chợ
실삼나무	bá
창고를	kho
비합리적인	dột
포도를	hái
포학한	bạo
투덜거리는	lằm
그릇을	lư
그	người
메뚜기와	chấu
무엇을	gì
계수하니	điểm
높으신	cao
따뜻하게	sưởi
음료	quán
땅에	đất
그물을	lưới
왕	vua
팔이	cánh
흔들	đưa
년	năm
익은	mùa
목에	cổ
구름을	mây
오른쪽	hữu
롯의	lót
대형을	dàn
눈은	mắt
짙은	tăm
끝은	giới
숨을	tắt
때문에	vì
털을	lông
올무에	bẫy
자랑하는	khoe
악한	dữ
끌	tắt
염색한	vải
기초를	nền
길이가	dài
아가리	nồi
무릎이	gối
데나리온	đơ-ni-ê
맞서려고	đón
단식할	kiêng
지붕	mái
이방	ngoại
앉아서	ngồi
가축	bầy
고난을	chịu
투구를	mão
손을	tay
이로	răng
아래서	dưới
감사를	tạ
누가	ai
천	ngàn
택함받은	chọn
등잔	thắp
반죽을	nhồi
나무하는	củi
알을	trứng
여기	đây
내가	ta
켜	thắp
찢고	xé
세	ba
대장	tổng
임신하여	thai
듣고	nghe
더하시기를	nề
잠잠히	lặng
산에	núi
당해야	xử
가족별로	hàng
선언이다.	gánh
다리는	giò
굽혀	cúi
일꾼들과	mộc
쏟았다.	trút
시체를	xác
제사장	tế
용서를	tha
진홍색	đỏ
왕좌에	ngôi
고난을	khổ
굽혔다	sấp
주간	tuần
아래	dưới
뇌물을	hối
피리를	sáo
은	bạc
멈추어	dừng
스올의	âm
장인	cậu
은과	bạc
필요한	cần
돈으로	mua
널리	rao
작업을	tu
물결이	sóng
끊어져야	truất
더	nữa
입술의	môi
띠를	đai
생각나게	chứng
빵을	ăn
노래하는	hát
칼이	gươm
무분별한	ngu
아라비아	a
여자는	nàng
나일	sông
꼭대기에	chót
기둥에	đinh
제구	chín
어제도	hôm
계심을	thề
한숨	siết
깎고	cạo
되는	thứ
파피루스	sậy
정련된	ròng
금	vàng
말하였다	rằng
개가	nhánh
머리털을	tóc
집	nhà
큰	lớn
포도	nho
기초가	nền
반	nửa
소리내어	sách
돌을	đá
숨어	ẩn
기념	mộ
살아	sống
알지	biết
온	cả
베드로와	-e-rơ
함께	với
씻어	rửa
심벌즈를	chập
말한다.	vầy
악취를	hôi
종이	tớ
입에	miệng
올리브	ô-li-ve
미늘	giáp
빚을	nợ
뿔나팔	kèn
여호와가	phán
장사지냈다.	chôn
모든	mọi
신랑의	rể
걸이	đinh
사십	bốn
언덕	gò
축복을	phước
탬버린과	trống
더욱더	càng
아직	chưa
지팡이들을	nhành
새	mới
십오일에	rằm
포도주	rượu
낮춘	khiêm
바람에	gió
증언의	bảng
녹이	ten
칼에	gươm
번제물을	thiêu
갑자기	lình
그물에	lưới
궤	hòm
족쇄를	xiềng
일곱째	bảy
번제	thiêu
구름	mây
채를	đòn
이웃의	lân
맹세한	thề
이웃을	lân
제사장	thầy
입천장에	họng
적대자들을	cừu
열매를	trái
미워하는	ghét
가로장을	xà
짙은	bóng
젖을	bú
마음이	lòng
광풍이	bão
모든	và
말아라.	chớ
타작	sân
떼를	bầy
뼈를	cốt
머리를	đầu
동굴에	hang
바트를	bát
등록된	ngàn
뿔들에	sừng
책임을	phạt
질그릇	gốm
나귀에	lừa
앞에	trước
나병에	phung
감사합니다	tạ
북쪽에	bắc
각	mỗi
전쟁을	giặc
나가야	cổng
길이는	rưỡi
느부사라단이	thị
피에	huyết
서쪽	tây
백합	huệ
미련한	dại
발이	chơn
밀	mì
셀	đếm
물이	nước
빚은	sét
충절	liêm
하려는	hầu
세겔로	siếc-lơ
파라오께	bệ
여이엘과	-i-ên
조각한	chạm
요새	vững
지혜를	khôn
형상을	tượng
넷째	tư
땅을	xứ
현악기	khảy
흰	trắng
씻어야	tắm
살이었으며	trị
맷돌을	cối
수염을	râu
음성을	tiếng
이스라엘	dân
광주리	giỏ
살진	mập
만나러	đón
머리에	đầu
숲의	rừng
뿌려진	hột
뿌리의	rễ
도피하는	náu
마을로	làng
손가락으로	ngón
금으로	vàng
병거를	xe
주인에게	chủ
매장지로	mộ
창자가	ruột
장부	lỗ
인사를	chào
숫양	đực
박해를	bớ
쳐서	đánh
저주를	sả
벌여	củi
올려라	reo
함락시키고	chiếm
피부에	da
골짜기에	trũng
면류관을	mão
무거운	nặng
깨끗한	sạch
고리	góc
명령	mối
가슴받이	khoanh
맞이하려고	đón
믿음이	đức
파고	đào
병거	xe
총독	tổng
살라	xông
위에	trên
낫다	thà
매복하여	rình
대야와	thùng
가지들을	nhánh
곧	là
가슴과	o
붙은	bọc
큐빗이었다	cu-đê
찾고	tìm
벽돌	gạch
얼른	lật
예로써	dụ
아버지의	cha
아들	trai
목자가	chăn
악한	ác
베드로가	-e-rơ
말씀을	lời
연기처럼	khói
초혼자들과	bói
북쪽에서	bắc
기름부음받은	xức
의심하지	nghi
쓴	đắng
낯선	ngoại
실과	gai
경계는	phía
가루	bột
증서를	tờ
꿈을	chiêm
고기를	thịt
재판석에	tòa
밖으로	ngoài
할례받은	bì
연기가	khói
궤를	hòm
손에	tay
비웃는	nhạo
인장이	ấn
뺨을	má
알고	biết
두루마리	cuốn
박해하고	bớ
양식을	thực
혀가	lưỡi
책을	sách
거품을	bọt
피를	huyết
닦아	lau
것이다.	sẽ
도와	giúp
입술은	môi
투덜거리는	oán
알게	biết
둘러싸고	vây
눈처럼	tuyết
가증한	ghiếc
두루	khắp
도둑이	trộm
왼쪽으로	tả
임신하지	son
꼬리와	đuôi
머무르십시오	bậc
광야에	vắng
안식일에	sa-bát
마른	khô
진영	trại
말씀하셨다	rằng
구출해	giải
뼈를	xương
길이다	nẻo
빛이	sáng
돌	hòn
울타리를	rào
족보에	phổ
외국인	khách
제단	bàn
양	chiên
유혹에	cám
따로	riêng
대제사장의	thượng
입천장에	gà
일곱	bảy
돼지들	heo
모여	nhóm
여자가	bà
가슴받이	đeo
지체하지	trễ
곡초처럼	rơm
다른	khác
멍에를	ách
벌려	hả
콧구멍에	mũi
사자	sư
길을	đường
압착조를	ép
고침을	chữa
기억하지	nhớ
에봇과	ê-phót
용이	rồng
소	bò
에스더	hậu
호흡이	hơi
침례를	báp-tem
띠어	thắt
눈먼	mù
그러므로	vậy
널빤지	tấm
지친	mệt
줄은	ngọc
그룹들	chê-ru-bin
목재와	gỗ
금과	vàng
있는	trong
여러분이	anh
기름을	mỡ
비밀이	nhiệm
닭이	gà
사자의	sư
깊은	sâu
내가	tôi
기록되어	chép
길이는	dài
오랫동안	lâu
처녀인	trinh
게으른	nhác
아버지	cha
역병이	vít
먼지를	bụi
샌들을	giày
말하였다	nói
어린	chiên
누룩을	men
덫이	bẫy
비가	mưa
속주	trấn
노래를	hát
혀를	lưỡi
기근과	đói
여러분은	em
큐빗이었다	bề
첩을	bé
서	đứng
과부를	góa
달	tháng
가젤이나	dương
열두	mười
섬들이	cù
당신의	tôi
영광과	hiển
반이었다	rưỡi
읽고	đọc
삼킬	nuốt
독사의	lục
마시게	uống
물고기를	cá
때문이다	vì
힌을	hin
저지	trũng
매가	roi
노하게	chọc
구유에	máng
재니	hiên
그러나	nhưng
깨끗하게	sạch
땅의	đất
묶어서	trói
거짓	giả
고통을	đau
지팡이를	gậy
편지를	thơ
가난한	nghèo
오늘	nay
바위	vầng
열심이	sắng
격리해야	giam
과분한	ơn
잔치를	tiệc
모습	trạng
광장에서	phố
뿔을	sừng
한	một
아끼지	tiếc
바다의	biển
대신하여	kế
입맞추었다	hôn
혐오스러운	gớm
외국인으로	ngụ
이름이	danh
발꿈치를	gót
밭을	ruộng
왕의	vua
갈기	sư
바르게	phẳng
맛을	nếm
말과	ngựa
라반이	cậu
용서해	tha
소금	muối
부서지는	sóng
아마실로	đậu
곡초를	rơm
집에	nhà
싸서	liệm
날카로운	bén
믿음에	đức
달리는	vệ
번	lần
전쟁이	giặc
미나를	nén
안고	bồng
군대별로	đội
허리에	lưng
조상	tổ
기회를	dịp
안	chớ
큐빗	bề
집을	đền
해석을	nghĩa
처녀를	trinh
도공의	gốm
그일라로	-i-la
귀먹은	điếc
적게	ít
내	ta
아무도	ai
따라	theo
북쪽	bắc
큐빗	thước
자수공의	cực
보석을	ngọc
하늘까지	tận
바다	biển
바위	hòn
불이	lửa
길로	đường
가문에	tông
파	đào
춤추며	múa
읽어	đọc
롯이	lót
폭풍이	bão
여덟	tám
잔과	chén
병	chữa
유월절을	vượt
뿌리가	rễ
베드로는	-e-rơ
질병과	tật
몸을	lạy
빵과	bánh
집을	nhà
깃발을	cờ
뱀의	rắn
듣지	nghe
만일	nếu
고쳐	chữa
깨어	thức
무게를	cân
아름다운	đẹp
둠밈을	u-rim
산헤드린	tòa
예를	dụ
쫓아다니는	luồng
찢긴	xé
무기를	khí
부도덕한	dâm
쇠	sắt
유혹을	cám
스올로	phủ
계약의	ước
당하지	thẹn
머리털을	cạo
평화가	an
거룩한	thánh
기근이	kém
오금줄을	nhượng
갈라	rẽ
의를	bình
보수	bổ
주술을	sĩ
말뚝과	nọc
달과	trăng
침대에	giường
떨어졌는데	rơi
왕좌에	ngai
배반하는	phản
만지시며	rờ
이름을	danh
년에	năm
노래가	bài
십일에	mồng
탄	cỡi
연지벌레	sặm
가축이	súc
동굴	hang
지정된	kỳ
귀를	tai
날개를	cánh
말들과	ngựa
그들이	họ
개구리들이	nhái
마시지	uống
실수로	lầm
희망이	trông
믿음으로	đức
모퉁이	góc
자비의	bố
회개하지	năn
쉴	nghỉ
악귀들을	quỉ
여호와께서	đã
목마른	khát
사적에	sử
발삼유와	thuốc
달이	trăng
덮개	nắp
운반대	táng
두루마리를	quyển
둘레를	mép
더	hơn
직조공의	dệt
말을	lời
규정을	lệ
이름을	tên
기둥	trụ
소금을	muối
거두었더니	thừa
나팔을	thổi
서둘러	mau
피를	máu
지팡이	gậy
재니	đo
종	tớ
파도를	sóng
양털	lốt
일어나	dậy
널찍한	rãi
광장에	phố
아내가	vợ
자손	cháu
침대에서	giường
수산	đô
독주를	say
버터와	sữa
옮기는	khiêng
두려워하는	kính
병이	bịnh
더디	chậm
롯을	lót
진을	đóng
때문입니다	vì
써	viết
집의	đền
이렇게	như
지워	xóa
뜰	lang
먹을	ăn
때가	kỳ
불꽃이	ngọn
번제물과	thiêu
일찍	sớm
위층	phòng
빨아야	giặt
군대	đội
아들	con
어깨	vai
위엄과	oai
과분한	điển
자고	ngủ
씻고	rửa
주십시오.	xin
강한	mạnh
제자들이	môn
폭의	bức
잊지	quên
지혜와	ngoan
요르단을	sông
곡식을	lúa
편지의	tấu
보리	mạch
속죄를	chuộc
필요가	cần
매장지를	mả
보고	thấy
갚아	báo
제단을	bàn
깨끗하게	tẩy
점이	đốm
서서	đứng
산간	núi
지파의	phái
술잔	tửu
기록된	chép
영광스럽게	vinh
양들을	chăn
아침에	mai
할례받지	cắt
꿈이	chiêm
산정	giá
맞은	vết
기뻐	mừng
입을	miệng
청색	màu
뱀이	rắn
가축을	súc
둘레에	quanh
간에	mỏng
높은	cao
창고에	kho
망대들을	tháp
광야로	vắng
제자들은	môn
며느리	dâu
구름이	mây
여섯	sáu
기억하고	nhớ
휘장	màn
뜰의	lang
징조를	bói
매춘	dâm
열심을	sắng
섞인	lộn
마귀는	ma
우물을	giếng
기념물로	kỷ
세금을	thuế
율법에	luật
겸손한	khiêm
십오	lăm
거주자가	kiều
진실로	quả
두려움을	đáng
안식일을	sa-bát
에봇을	ê-phót
청색	tím
넘겨	phó
명령하신	dặn
비서관	ký
지파	phái
업신여기고	khinh
포도원을	vườn
조상들의	tổ
달란트와	lâng
평온하게	thơm
작은	nhỏ
큐빗이었다.	thước
먼	xa
돈을	bạc
살부터	tuổi
새김으로	khắc
이	nầy
드러내서는	cấu
이름으로	danh
기념	mồ
현악기와	sắt
기름부음용	xức
동쪽	đông
꾸어	vay
지혜자들을	bác
수	được
아들인	cháu
초하루에	mồng
바람이	gió
작별	giã
열병이	rét
한정	đời
부유한	giàu
기둥에	thập
달란트를	lâng
수확	gặt
특히	nhứt
성벽	vách
끼워	xỏ
삼켜	nuốt
함께	cùng
율법을	pháp
날카롭고	bén
책망을	quở
맛있는	ngon
고통의	thập
말라고	cấm
심판을	đoán
서너	gấp
멍에대를	ách
깨끗하다고	tinh
과부들이	góa
기둥에	treo
벌거벗은	truồng
주위에	quanh
우물	giếng
가마	lò
곡식	chay
이름은	tên
간음하는	dâm
황무지가	vu
불	lửa
점점	càng
어깨를	vai
것이다	sẽ
배에	thuyền
가시덤불과	gốc
여행하는	buôn
매우	rất
제비를	thăm
감옥에서	ngục
부정하다	uế
영광을	vinh
많은	nhiều
가죽과	phẩn
이마에	trán
초하룻날에	mồng
입술로	môi
희망을	trông
손바닥을	giơ
힘이	sức
묵은	cũ
성취되게	nghiệm
뒤덮고	lượn
좋은	lành
열	mười
가난한	thiếu
뿌리는	gieo
사냥해	săn
기다리고	đợi
널빤지	ván
바치는	dâng
마십시오.	chớ
불어닥치는	ào
대야	thùng
옆	cột
달아	cân
두려워하지	sợ
등잔대	đèn
예언자	tri
길이가	thước
하고	rằng
조각을	miếng
뼈는	xương
젖을	sữa
나귀	lừa
뜬	cặn
경호대장	vệ
내밀어	giơ
왕좌를	ngôi
뿌리지	gieo
어깨에	vai
금테를	viền
뿌려야	rảy
의로운	bình
미련한	ngu
빵	bánh
맛을	mặn
“주여	lạy
꿈에	chiêm
죄를	phạm
어둠	tăm
어머니	mẹ
우리가	chúng
도망하였다	trốn
에바	ê-pha
멀리	xa
바람을	gió
가득	đầy
서쪽에	tây
자비를	xót
띠를	lưng
지혜가	ngoan
노하시게	chọc
뿔나팔을	kèn
짚을	rơm
열어	mở
오른편에	hữu
끌어안고	ôm
이들이여	dấu
수확	mùa
연회를	tiệc
깨끗한	tinh
털을	cạo
재를	tro
고리형	men
땅에서	đất
비를	mưa
그들이	chúng
마귀에게	ma
칼을	gươm
질	lặn
큐빗이고	cu-đê
말하였소	cối
다시는	nữa
대제사장이	phẩm
두	hai
장막의	tạm
가슴받이를	ngực
어머니를	mẹ
나귀를	lừa
방백인	lý
토해	mửa
굳게	lập
쟁기질을	cày
등잔대와	đèn
십분의	mười
바다에	biển
들린	ám
깎는	hớt
붉게	nược
에바를	ê-pha
의롭다고	xưng
캄캄함이	mịt
혀는	lưỡi
가죽	da
아내를	vợ
속여	hiếp
불러	gọi
눈먼	đui
세겔을	siếc-lơ
거룩하게	thánh
항상	luôn
생겨서	muỗi
명	mươi
수치를	hổ
말려	cạn
방패와	khiên
포로된	phu
변장을	dạng
광야에서	vắng
일어난	xảy
질투의	ghen
격자	rá
세일	-i-rơ
백성이	dân
단식을	kiêng
관저로	trường
죽은	chết
손에서	tay
매장지에	chôn
신들을	thần
죽자	băng
보내신	sai
올바른	ngay
인장을	ấn
어디	đâu
골짜기	trũng
해산하는	đẻ
모든	các
물을	nước
관심을	gẫm
진을	trại
어머니의	mẹ
울며	khóc
세금	thuế
빽빽한	mịt
놀라운	lạ
만족하지	chán
시체가	thây
석류	lựu
죄	lỗi
포도주를	rượu
상아	ngà
칠을	vôi
마음을	lòng
만져	rờ
가까이	gần
말라	khô
춤을	múa
베	thêu
밀과	mạch
궁정	hoạn
포위하고	vây
왕이	vua
삼키고	nuốt
백	trăm
천으로	khăn
