văduvă	mjane
roadă	matunda
sinagogile	masunagogi
numeşte	anamwita
samaritean	wasamaria
femeie	mwanamke
slab	dhaifu
sol	mjumbe
frică	hofu
noastre	zetu
îndurare	huruma
îngenuncheat	magoti
treia	tatu
nouă	mpya
treilea	tatu
intri	kuingia
ostenesc	wanaofanya
felurit	mbalimbali
plat	mshahara
ştim	twajua
căci	maana
evreieşte	paitwapo
inima	moyo
poftă	tamaa
seminţia	kabila
ou	kondoo
albă	meupe
răsărit	mashariki
îmbrăcat	amevaa
grîu	ngano
fiţi	muwe
vreţi	mnataka
templu	hekalu
stătut	akasimama
miazăzi	kusini
eu	nami
pămîntească	kidunia
mormînt	kaburini
bărbat	mumewe
păsare	ndege
satană	shetani
masă	meza
dacă	basi
ascultaţi	sikilizeni
pui	enyi
scutur	kifafa
noă	noa
propovăduiesc	habari
vameşii	watoza
folos	afadhali
fecioară	bikira
mulţămit	akatwaa
balaur	joka
rămîneţi	kaeni
gol	uchi
boală	magonjwa
unii	baadhi
duceţi	tazameni
limbă	lugha
voastră	wenu
judecăţii	hukumu
script	matakatifu
haină	nguo
le	akawaambia
însărcinat	mja
dimineaţă	alfajiri
curvă	mzinzi
vis	ndoto
altul	mwingine
nou	tena
piept	mwanafunzi
soră	anayefanya
hulesc	anayesema
n'are	asiye
strălucit	tukufu
altele	vingine
nevastă-sa	mkewe
împăraţii	wafalme
lume	ulimwenguni
tămîie	ubani
părinţii	wazazi
taină	siri
sarcină	mzigo
trei	watatu
şapte	saba
lucrez	kazi
dacă	kama
mînia	ghadhabu
oricare	sharti
vistierie	hazina
noştri	zetu
urgie	mabaa
hulit	wakamtukana
ciung	miwili
n'avem	hatuna
biruiesc	wanaoshinda
ţintă	akawatazama
cuvînt	neno
tămăduire	kipaji
pomenire	fanyeni
iei	kuchukua
bătrînilor	wazee
putere	nguvu
limb	lugha
fărămiturile	wakajaza
cunoştinţei	elimu
scriptură	matakatifu
orb	kipofu
scrie	andika
doamnă	bwana
înviere	wafu
roman	raia
slavă	utukufu
înfricoşat	wakaogopa
femeie	mama
doisprezece	kumi
ştiu	najua
tu	nawe
minte	akili
slăbiciune	dhaifu
şi	ya
întîmplă	aliyezaliwa
smochin	mtini
umbră	kivuli
nevoile	mahitaji
lumină	mwanga
femeie	wanawake
sfeşnice	taa
porc	nguruwe
cunosc	namjua
foarte	sana
însuş	mwenyewe
proorocie	kipaji
străin	wageni
fiară	wanyama
furtună	dhoruba
lume	ulimwengu
sabat	sabato
vrăjmaşul	adui
curăţit	ukoma
nădăjduiesc	natumaini
făţarnicilor	wanafiki
cetăţile	miji
pentruce	nini
aur	dhahabu
munte	mlimani
uşa	mlango
aramă	shaba
desăvîrşiţi	wakamilifu
uimiţi	wakashangaa
vrei	unataka
biserică	kanisa
trup	miili
iubit	mpenzi
viţei	zabibu
ceice	wale
nimic	kitu
bucată	vyakula
mîniei	ghadhabu
voastră	yenu
cutremur	ardhi
îngropat	akafa
lumea	ulimwengu
făgăduinţei	ahadi
învia.``	atafufuka.
miez	manane
cinci	watano
nostru	wetu
întîmplase	yaliyotukia
duh	pepo
mrejile	kucha
set	kiu
uimiţi	walishangaa
coarnă	pembe
ta	yako
binecuvîntaţi	baraka
pentrucă	sababu
învăţăturii	mafundisho
pai	boriti
legămîntului	agano
mănînce	kula
toiag	fimbo
lasă-mă	mwako
genunchi	magoti
toţi	nyote
credinţei	imani
iordan	mto
inimile	mioyoni
mormânt	makaburi
coşuri	vikapu
călătorie	safari
carnea	miili
legea	sheria
om	mtu
fărămituri	wakajaza
ochi	jicho
noapte	usiku
întîmplase	yaliyotokea
mărgăritar	lulu
aici	hapa
cuvîntul	neno
isprăvit	alipomaliza
mrejile	nyavu
cîntat	akawika
dragoste	upendo
întrebare	swali
bou	ng'ombe
roadă	mavuno
dragoste	mapendo
sat	vijiji
mînile	mikono
vie	shamba
vrăjmaşi	adui
mină	yangu
prooroc	manabii
obicei	desturi
dormind	akawakuta
răi	waovu
blînd	mpole
mag	wataalamu
voiţi	akawauliza
urechea	sikio
doamnă	mheshimiwa
blid	bakuli
înţelepciune	hekima
firesc	kawaida
durere	kujifungua
cinci	mitano
oară	je
copilaş	mdogo
fer	chuma
rînduiala	ukuhani
altar	madhabahuni
bată	viboko
cum	kama
mîncînd	anakula
întrebat	wakamwuliza
credincioşia	uaminifu
adevăr	ukweli
ruşine	aibu
vin	divai
facem	tufanye
copilul	mtoto
mană	mana
eraţi	mlikuwa
urmă	mwisho
încolo	tangu
pînă	mpaka
varsă	mpya
mînă	mwake
viaţa	maisha
cort	makao
glas	sauti
mincinos	uongo
alte	ngeni
decît	tu
dis	mapema
temeţi	msiogope
slobod	huru
ţintă	macho
drept	haki
noastră	wetu
sînge	damu
talanţi	talanta
mormînt	kaburi
lor	yao
fraţii	ndugu
jurămînt	kiapo
curvie	uzinzi
doua	kesho
blînd	unapaswa
măcar	ingawa
nădejdea	tumaini
pizmă	wivu
aceeaş	hiyohiyo
pleacă	uende
munte	mlima
a	yesu
putere	uwezo
pînile	mikate
dupăce	baada
pucios	kiberiti
fiară	mnyama
drum	njiani
acolo	huko
intre	kuingia
atotputernic	uwezo
băutură	vyakula
mînia	hasira
judecător	hakimu
decît	kuliko
îndoit	mashaka
numele	jina
doilea	adamu
înşivă	wenyewe
acelea	hizo
munţi	mlimani
purtare	mwenendo
măgăruş	punda
şi	kwa
tăi	zako
orb	vipofu
măsură	unga
patruzeci	arobaini
puţini	wachache
credinţă	imani
primejdie	hatari
dragostea	upendo
morţilor	kuzimu
sosit	imefika
tînăr	kijana
taie	ukate
dăinuiesc	makundimakundi
sfîrşitul	mwisho
tovarăşii	wenzake
foamete	njaa
mijloc	kati
deget	kidole
frînt	akawapa
credincios	mwaminifu
alţii	wengine
rudă	jamaa
duhovnicesc	kiroho
bătrîni	wazee
gîndurile	fikira
întrebe	kumwuliza
anevoie	vigumu
nopţii	usiku
preoţii	makuhani
cunoaşteţi	kujua
poticnire	mashaka
cunun	taji
urmaş	kuacha
întemniţat	mfungwa
poruncă	maagizo
vegheaţi	kesheni
plîns	akalia
încă	bado
vii	hai
piaţă	sokoni
bun	mwema
folos	faida
bogat	tajiri
căpitan	jeshi
mii	elfu
tăier	myahudi
slujbă	huduma
jos	chini
dece	mbona
fără	bila
potir	bakuli
douăzeci	ishirini
vînt	upepo
psalm	zaburi
pîntecele	tumboni
săturat	wakala
lor	wao
tînăr	mdogo
şaptelea	saba
fiecare	kila
oi	kondoo
apă	majini
nevoie	haja
biserică	makanisa
corabie	mashuani
vostru	yenu
frînt	akaumega
ci	bali
hulesc	kumtukana
piatră	jiwe
deodată	ghafla
degeaba	bure
altar	madhabahu
vrăjmaşii	adui
umblînd	akitembea
scrisoare	barua
întins	mkono
pîni	mikate
făgăduinţa	ahadi
eu	mimi
cinci	tano
facă-se	mapenzi
zicînd	akisema
urechile	masikio
dinlăuntrul	viwili
omului	mwana
mînie	hasira
pîne	mkate
spun	nawaambieni
fiica	binti
urăsc	wapendeni
repede	upesi
şezînd	ameketi
blîndeţa	unyenyekevu
temniţa	gereza
corabie	meli
ziua	siku
născut	mtoto
vremea	wakati
ci	ila
dumnezeu	mungu
prooroc	nabii
strig	kelele
împotriva	dhidi
desbinare	mafarakano
corabia	meli
ostaşilor	askari
cetate	mji
sau	au
măslin	mizeituni
pricep	hawakuelewa
luni	miezi
spurcă	najisi
desluşit	waziwazi
minţii	fikira
tinerel	kijana
in	kitani
cincizeci	hamsini
alerg	mbio
împărăţie	utawala
răbdare	uvumilivu
prigonire	udhalimu
moştenirea	urithi
gloată	umati
uşile	milango
iarba	nyasi
închinător	wanaoabudu
sobor	mahakamani
fiindcă	maana
crucea	msalaba
răsplată	tuzo
botez	ubatizo
necaz	mateso
boalele	magonjwa
binele	jema
chem	mwanao
două	mbili
mii	maelfu
zămislit	huzaa
fetiţa	twende
rea	mbaya
tăia	kumweka
rîul	mto
evanghelie	njema
fum	moshi
morţii	wafu
ploaie	mvua
morţi	wafu
lacrămi	machozi
cumpărat	radhi
căldură	joto
soră	dada
destul	mrefu
multă	nyingi
el	naye
urechi	masikio
grăunte	ndogo
stăpînii	watumwa
stăpînirea	mamlaka
vedeţi	mlikwenda
hoţ	mwizi
loc	mahali
sutaşul	jemadari
puteţi	hamwezi
roade	matunda
datorez	deni
spune-ne	twambie
bea	kunywa
albă	jeupe
corabie	mashua
împărţit	akaitwaa
săi	wake
tuturor	wote
legămîntul	agano
cinstea	heshima
acest	hayo
între	kati
samaritean	msamaria
apere	kujitetea
cetăţii	mji
cal	farasi
prisos	ziada
căpitan	mkuu
sinagogi	masunagogi
beau	kunywa
ochi	macho
preacurvie	uasherati
împrejurul	vinne
dăinuiesc	utawala
dator	deni
una	kimoja
cruce	msalabani
întristez	huzuni
rugăciune	kusali
omoare	kumwua
picior	miguu
adu-ţi	chako
era	kuwa
împăraţilor	wafalme
domnie	enzi
turmă	kundi
pedeapsa	adhabu
dreapta	kulia
hrană	chakula
pridvor	ukumbi
sîngele	damu
plat	zawadi
casă	nyumba
copac	mti
cămilă	ngamia
bucurie	furaha
ziceţi	mwasema
vicleşug	udanganyifu
flămînzi	njaa
tăi	wako
aud	zile
masă	mezani
fericit	heri
plătesc	kulipa
apus	magharibi
preţ	thamani
apoi	kisha
cîteva	chache
ucenic	wanafunzi
ramură	matawi
făcător	wahalifu
binele	mema
lesne	rahisi
temelie	msingi
păcătoşii	ushuru
mîna	mkono
vedenie	maono
bir	maoni
colţuri	nne
smerenie	unyenyekevu
bătut	wakampiga
nor	wingu
scriptură	maandiko
vînturile	mawimbi
mal	pwani
frig	homa
teasc	zabibu
mormîntul	kaburi
lucrare	kazi
ceata	kikosi
scaun	cha
seama	jihadharini
gheenă	jehanamu
norod	watu
rădăcină	mizizi
moarte	kifo
temă	usiogope
mîntuirii	wokovu
lumii.``	kuhukumu
orice	kila
săptămînii	jumapili
acestea	haya
minune	miujiza
pedepsit	anastahili
cin	nani
zarvă	ghasia
unul	mmoja
înviere	ufufuo
temniţă	gerezani
acum	sasa
martor	mashahidi
înţelepte	busara
ostaşi	askari
trimeată	aliwaita
soare	jua
pildă	mifano
untdelemn	mafuta
bărbătesc	kiume
desăvîrşit	mkamilifu
ispitesc	kumjaribu
vîntul	upepo
preot	kuhani
pescar	wavuvi
crescut	anguka
alt	nyingine
dimineaţa	asubuhi
tu	wewe
holdă	mashamba
bogaţi	matajiri
curăţiţi	ukoma
măsura	kipimo
lup	mwitu
despartă	mkristo
şedea	kiti
cînte	hajawika
slujitor	mtumishi
pămînt	duniani
lumeşti	kidunia
toate	yote
neghină	magugu
stîncă	mwamba
şerpi	nyoka
puteau	hawakuweza
copac	miti
sinagoga	sunagogi
scoală-te	amka
gol	ukiwa
grîu	mimea
văduvă	wajane
aluat	chachu
ani	miaka
pentruca	ili
meu	langu
gata	tayari
întîi	kwanza
tată	baba
ardere	sadaka
fărămituri	mabaki
du-te	uende
despre	habari
mamă	mama
copie	vizuri
luna	mwezi
nelegiuire	uovu
vier	wakulima
fiică	binti
aceleaşi	yaleyale
vino	njoo
dragostea	mapendo
prieten	rafiki
gîndurile	mawazo
zi	siku
cădeţi	msije
trebuie	lazima
ispravnic	karani
făţarnicilor	anga
neprihănire	uadilifu
sutaş	jemadari
slobod	mtumwa
lucru	mambo
cam	yapata
oile	kondoo
tău	lako
mult	zaidi
acasă	nyumbani
foc	motoni
bolnav	mgonjwa
milostenie	maskini
îmbrăcăm	tunapaswa
tatăl	baba
inima	moyoni
mîntuire	wokovu
au	watu
iartă	kusamehe
inimă	moyo
micuţi	wadogo
nici	wala
prihănit	mwema
mîncaseră	waliokula
pînea	mkate
împărăţii	taifa
mădular	viungo
mînă	mkono
rîvnă	bidii
întreba	mwambieni
stacojiu	nyekundu
strînge	nafaka
rod	matunda
spurcat	najisi
curea	sistahili
încins	kiunoni
cunoştinţă	elimu
tău.``	wako.
mîntuirea	ukombozi
părinţii	babu
puţină	kitambo
curat	mchafu
mîniat	alikasirika
trup	mwili
frig	baridi
durere	maumivu
val	mawimbi
păstor	mchungaji
plîngeţi	kuomboleza
har	neema
pietre	mawe
cocoşul	jogoo
nebun	wazimu
vast	mke
voştri	zenu
eşti	wewe
sînt	ni
doua	pili
stînga	upande
veniseră	waliokuja
tîlhar	mnyang'anyi
secerişul	wavunaji
mut	bubu
totuş	hata
învăţătură	mafundisho
ceas	saa
bunătate	wema
poală	pindo
nimeni	yeyote
descoperire	ufunuo
răspuns	akamjibu
curînd	upesi
bătrînii	wazee
ciung	viwete
nebunie	upumbavu
diavol	ibilisi
întrebaţi	mzima
urechile	kutazama
traistă	mkoba
iubiţilor	wapenzi
ţara	nchi
nimeni	hakuna
tău	yako
pricină	sababu
haină	mavazi
venire	atakapokuja
duhovniceşti	kiroho
frate	ndugu
aceea	hiyo
puteţi	mnaweza
patru	nne
mea	wangu
strălucitor	yenye
pîrît	mashtaka
cărturar	sheria
călcare	adamu
scris	maandiko
altuia	mwingine
păziţi-vă	jihadharini
şezi	keti
mulţămit	akamshukuru
unghi	kuu
legămînt	agano
puneţi	kumwambia
prihănit	mwadilifu
întunerec	gizani
alb	meupe
nuntă	arusini
mincinos	mwongo
pace	amani
mea.``	wangu.
desbrăcat	wakamvika
trîmbiţă	tarumbeta
datorie	deni
viaţă	uzima
dincolo	ng'ambo
pămîntul	nchi
cetăţuie	ngome
undă	wapi
puţin	kidogo
dar	lakini
strîng	vyake
înainte	kabla
mădular	kiungo
plec	akaenda
atunci	hapo
limba	ulimi
cer	mbinguni
rugau	wakamsihi
necredincioşi	wasioamini
audă.``	asikie
prietenă	rafiki
îţi	nakwambia
smirnă	wakampa
amin	neema
dinapoi	nyuma
grîul	ngano
foame	njaa
praf	mavumbi
pecetea	mhuri
călcare	kuivunja
cart	hati
nostru	yetu
capete	vichwa
niciodată	kamwe
tremurînd	akajitupa
cel	yule
fărădelege	uovu
credeţi	mpate
îmbrăcăminte	mavazi
noastră	yetu
munţi	milimani
şezut	akaketi
învăţătorul	mwalimu
venea	yalitoka
calea	njia
capătă	kukubaliwa
despre	juu
fărămiturile	makombo
prieten	marafiki
trestie	mwanzi
aramă	msichukue
pocăinţă	kutubu
mărturie	ushahidi
înveţe	kufundisha
şaselea	sita
zidar	waashi
foc	moto
lumii	ulimwengu
totdeauna	daima
tal	yako
răutate	uovu
curvar	wazinzi
odihnă	pumziko
poruncă	amri
citit	hamjasoma
numaidecît	akimtukuza
viaţa	uzima
înţelegeţi	hamwelewi
judecăţii	kizazi
singur	peke
tunet	ngurumo
astăzi	leo
marele	mkuu
poţi	huwezi
v-am	pendaneni
ridică-ţi	mkeka
copii	watoto
jertfit	vilivyotambikiwa
măslin	bustanini
născut	alimzaa
cam	kilomita
blestem	laana
avere	mali
nebun	mpumbavu
îngrijoraţi	wasiwasi
prăbuşit	mito
păstor	wachungaji
oricine	yeyote
întemeiere	kuumbwa
învăţător	mwalimu
tăiere	kutahiriwa
lucrător	mfanyakazi
aleşi	wateule
sinagogii	sunagogi
pleacă	ondoka
prind	nguvuni
cealaltă	ziwa
stea	nyota
patra	nne
mormânt	makaburini
răspuns	akawajibu
şarpele	nyoka
împreună	pamoja
fetiţa	msichana
fiu	wana
dreaptă	kulia
porumbel	njiwa
trîmbiţe	tarumbeta
ştim	tunajua
delă	kutoka
azi	leo
aprod	walinzi
aşa	hivyo
comoară	hazina
mină	mimi
jertfă	dhabihu
apuc	akamshika
copiii	watoto
veselesc	sherehe
credincios	asiyeamini
iudeu	wayahudi
cort	hema
vecinic	milele
du-te	nenda
sabia	upanga
odaia	chumba
apă	maji
drac	pepo
haidem	twendeni
străin	mgeni
rugăciune	sala
adînc	kuzimu
auziseră	waliosikia
ceva	chochote
ispită	majaribu
vecină	jirani
multă	mengi
sarcină	mizigo
cîrteau	kunung'unika
răbdare	saburi
purpură	zambarau
vi	hai
adică	yaani
numai	tu
această	hii
jumătate	nusu
mîncînd	amepagawa
piatra	jiwe
potir	kikombe
scorpie	ng'e
sfinţirea	watakatifu
treaba	shauri
vast	mkewe
ştii	wajua
pescar	wakaketi
chem	kuwaita
uşa	mlangoni
meu	wangu
temător	mcha
preacurvie	uzinzi
departe	mbali
acoperişul	paa
seară	jioni
faptă	matendo
găseşte	atafanya
epistolă	barua
război	vita
împărat	mfalme
stînga	kushoto
bărbat	mume
ştia	alijua
răsplata	tuzo
vieţii	uzima
mincinoşi	uongo
pogorîndu-se	akishuka
făptură	kiumbe
bună	mema
lumii.``	ulimwengu.
porţi	milango
spin	miiba
iubiţii	wapenzi
măgăruşul	punda
răi	wabaya
tatălui	baba
ştim	hatujui
ţărm	ziwa
mînilor	mikono
silă	sila
tovarăşul	mfanyakazi
sămînţa	mbegu
ceilalţi	wengine
corăbiei	meli
argint	fedha
poţi	waweza
ramură	asili
credem	tunaamini
mei	zangu
judecat	hukumu
bărbaţilor	waume
potop	gharika
slăbiciune	udhaifu
noi	sisi
duh	roho
cuget	dhamiri
fă	fanya
uşă	mlango
păr	nywele
îndată	mara
întunec	lililokuwa
numit	aitwaye
miel	mwanakondoo
odaia	ikulu
mîntuirea	wokovu
amin	amina
sora	dada
supt	chini
pildă	mfano
înţelepciunea	hekima
i	akamwambia
mîngîie	kuwafariji
cart	kitabu
patriarh	mababu
ascuns	siri
basm	hadithi
dinaintea	kilicho
cunoşti	unajua
fi	mwana
slobozenie	uhodari
pentrucă	maana
prunc	mtoto
toţi	wote
chibzuit	wapumbavu
casă	jamaa
domn	bwana
seminţii	makabila
partidă	kikundi
secerişul	mavuno
vai	ole
noaptea	usiku
sămănat	mbegu
nădejde	tumaini
i-ai	ulionipa
doi	wawili
şaptezeci	sabini
deslegaţi	amefungwa
muştar	haradali
milă	huruma
credinţa	imani
şi	na
meu	yangu
preoţi	makuhani
izvor	chemchemi
iaz	ziwa
casă	nyumbani
iarba	haba
iubeşti	mpende
pocăinţei	kubatizwa
ancoră	nanga
idol	sanamu
mîne	kesho
zidesc	kujenga
corăbii	mashua
haină	vazi
cuvânt	maneno
sărutare	ishara
intri	mwangu
mir	marashi
cer	mbingu
iarăş	tena
voi	ninyi
feric	heri
însurat	akafa
zeciuială	sehemu
templu	hekaluni
ţinutul	nchi
înaintea	mbele
cartea	kitabu
seamă	wakuu
ostrov	kisiwa
nimic	chochote
şaizeci	sitini
sîngele	lawama
vechi	kale
făptură	viumbe
mărturisire	ushahidi
nuiele	asulubiwe
cuvîntul	ujumbe
învinuiesc	kumshtaki
datină	mapokeo
luni	nusu
tovarăşii	wenzangu
venire	kuja
cîmp	shambani
seminţei	wazawa
an	mwaka
tîlhari	wanyang'anyi
împărătesc	kutawala
toate	kila
pom	mti
veniţi	njoni
nisip	mchanga
învăţătura	mafundisho
ţarina	shamba
-a	yesu
rugăm	tunawaombeni
pentru	ajili
răbdător	subira
cîntau	wimbo
toată	yote
depărtat	akasali
mea	yangu
întunec	giza
sinagogă	sunagogi
strălucit	ghafla
nască	kujifungua
sorţi	kura
pahar	kikombe
dobitoacă	wanyama
şedeau	wameketi
praznic	sikukuu
sabie	upanga
rugaţi	mnaposali
pămîntului	dunia
oaspeţi	wageni
nicidecum	kidogo
slăbănog	aliyepooza
şase	sita
altă	nyingine
curat	safi
apostol	mtume
crezuseră	waumini
aceşti	hawa
pustie	jangwani
uşă	mlangoni
sat	kijiji
îmbrăcaţi	wamevaa
pieţe	heshima
stîrnit	kali
aseamănă	ufalme
masă	chakula
fulger	umeme
plăcuţi	kumpendeza
sută	mia
corăbiei	wavu
afară	nje
chiar	hata
arm	silaha
necaz	taabu
păcat	dhambi
sinagogii	ofisa
nouălea	tisa
zile	siku
cumpere	chakula.
poftiţi	walioalikwa
rob	mtumishi
minciună	uongo
ogor	shamba
vinovat	hatia
greşelile	makosa
învăţători	walimu
făgăduinţele	ahadi
lase	talaka
inimile	mioyo
sînteţi	ninyi
pela	mchana
ban	fedha
scoală-te	simama
murit	kufa
strig	sauti
aceştia	hawa
osana	abarikiwe
omul	huyu
trîmbiţa	tarumbeta
cap	kichwa
apostol	mitume
poarta	mlango
închinare	ibada
învăţături	maagizo
vecii	milele
roage	kusali
înger	malaika
somn	usingizi
alt	mwingine
sărac	maskini
semn	ishara
ce-ţi	nitakapokuja
vreme	muda
el.``	yake.
înţelepţi	hekima
pînză	sanda
scump	thamani
tare	kubwa
sfîntă	takatifu
răspîndea	kuenea
mulţămim	kumshukuru
zeciuială	majani
voştri	wenu
pregătire	maandalio
ostaş	askari
întunerec	giza
lovitură	vingi
cuib	viota
sobor	baraza
perdeaua	pazia
curs	mtego
mintea	akili
icoană	sanamu
mîngîierea	faraja
ori	mara
vinde	utakuwa
vreau	nataka
ruşinea	aibu
cîştigat	aliyekabidhiwa
neînţelegeri	ubishi
fraţilor	ndugu
gură	kinywani
mireasă	arusi
curvie	uasherati
seminţie	kabila
beţi	kunywa
faraon	farao
mulţi	wengi
dintîi	kwanza
cărturar	walimu
slobozenie	uhuru
tari	imara
trei	tatu
zece	kumi
cinsteşti	waheshimu
este	ni
îngăduit	halali
treia	theluthi
ţărm	kavu
sfinţenie	unyofu
puţine	vema
bir	kodi
întristare	huzuni
rob	watumwa
curînd	karibuni
vadă	kuona
preoţilor	makuhani
treizeci	thelathini
seminţie	taifa
lui	wa
fărădelegii	mwovu
pentruce	mbona
nor	mawingu
un	mmoja
prilej	nafasi
rob	watumishi
vorbă	maneno
adevărat	kweli
mărit	kuolewa
m'a	aliyenituma
suferi	lini
veţi	nanyi
ieşiseră	akina
ostaşi	kiitwacho
minunat	makuu
bolnav	wagonjwa
pacea	amani
cinste	heshima
păcii	amani
mulţămesc	namshukuru
nuntă	arusi
fărămituri	makombo
îndrăcit	amepagawa
cailor	farasi
ori.``	utanikana
turnat	chupa
venind	akija
doilea	pili
voastre	zenu
dimineaţă	asubuhi
pierdut	yu
cetate	mjini
peşti	samaki
