ústa	口
dvor	院子
deväťdesiatdeväť	九十九
pustine	沙漠
neverne	詭詐
hovorily	親口
tvár	俯伏
fíky	無花果
podvoje	門框
slnkom	見日光
tridsiatich	三十個
lakeť	寬一肘
rosy	露水
veľblúdom	駱駝
dňa	那日
počuli	聽見
rty	嘴
chutný	美味
moc	權柄
prachu	塵土
pätinu	五分之一
povýšený	為高
sen	夢
táborom	營外
čo	事
chrámu	聖殿
vstal	起來
vedľa	旁邊
pokánia	悔改
porodiť	生產
vojsko	軍兵
znamenie	神蹟給
prácu	勞碌
druhú	邊去
znesiteľnejšie	容易
štyridsiatich	四十
otcov	族長
milosť	恩惠
bedrá	束腰
čeľadí	家室
vrátni	守門
rtami	嘴唇
faraon	法老
dotknul	沾
vchádzali	苟合
more	大海
spravedlivého	義人
sochory	以便
ľude	民哪
zďaleka	遠遠
spravedlivosti	公義
zázraky	奇事
hlavu	頭上
háje	木偶
zlata	精金
onyx	紅瑪瑙
farizeus	個法
kráľovskej	護衛長
vnútorný	內院
obeť	祭
rana	災病
pomimo	過路
prichádzať	相會
lakte	寬四肘
sluhov	為奴
voňavých	香料
umyvák	洗濯盆
stánoch	棚裡
dym	冒
mu	對他說
ženy	婦女
stánu	帳棚
vyhlási	為不潔淨
apoštol	傳神
ustavičnú	常獻
korene	扎根
svätých	聖徒
jako	像
lona	懷中
poslal	差
vidíš	見甚麼
štrnásť	十四
písmom	文字
sobotu	安息日
hodila	投
mŕtvych	復活
diel	段
východu	從日
kadidlo	香爐
zveri	野獸
najvyššieho	至高神
múky	伊法
sever	北
mestá	城邑
budúcnosti	善報
mnoho	許多
sochory	把杠
povie	要說
tŕnie	荊棘裡
milovať	愛人
ovocie	果子
palicu	杖
knieža	來獻
krik	哀聲
základy	根基
vojsko	全軍
vrch	上山
múr	城牆
anjelmi	認他
telo	血氣
otcovia	祖宗
striebra	客勒銀子
službu	職分
jamy	坑
mužského	男丁
štyristo	四百
dvadsaťpäť	寬二十五
priateľovi	守住
hovorí	說的
lapený	捉
hladom	飢荒
nečistým	可喫
synagógach	會堂裡
zahynie	滅沒
speváckeho	交與伶長
všetci	們都
hora	從上
krok	腳步
vyvodí	爭端
mlčať	靜默
syna	孫子
ľude	百姓阿
krv	血
učeníkom	對門徒說
cenenie	估定
rúhania	兇殺
veku	來任職
kázňou	懲治
pohľad	形狀
iba	除了
dvanásť	一萬二千
dážď	雨
náprsníka	胸牌
pamiatku	名號
oslov	匹
osemdesiat	八十
koša	筐子裡
chlebom	水來
zhrešil	犯
obetovali	獻燔祭
osemnásť	十八
pokolenie	世代
rosa	甘露
západnú	從東
takto	如此說
dňoch	過
duchu	感動
napísané	寫著說
navzájom	互相
z	一
ženu	娶
poďakujúc	祝謝
vola	牛
cedry	香柏樹
koristi	擄來
troch	三
plece	肩
východným	東風
náčelníka	膳長
korábu	方舟
obvod	屬城
išly	上升
nečistého	污
svätý	聖潔
zomrela	死了
synov	以色列人
poblúdenia	誤犯
ľvov	獅子
roh	長出
z	中
pohár	杯
piateho	第五
mlieko	奶
mliekom	與蜜
meča	刀殺
splodil	養女
teraz	如今
šírka	寬五十肘
zajtra	明天
hlas	聲音
milosť	慈愛
obeti	燔祭
starší	長老
sborom	眾教會
mesiaca	十五日
postiť	禁食
hrešili	們得罪
cisárovi	該撒
služobníkov	臣僕
požehnanie	祝
rúcha	衣服
niektorí	幾個
ohňovú	將火祭
odviedli	解去
strely	箭
tisícnik	千夫長
poli	田裡
ohňom	火燒
sily	無力
nekvasené	喫無
apoštolov	使徒
fík	無花果
nebi	地下
náprsník	胸牌
faraonovo	心剛硬
trúby	吹角
mieru	尺寸
dobrý	良善
pre	因
popri	挨
vôňu	馨香
veľblúdov	駱駝
skutky	行為
rozbije	瓦器
naskutku	立刻
prestehovania	擄歸回
bodkasté	有點
navštívenia	追討
baránok	隻公綿羊
studne	井口
lebo	因
nám	我們
pokánie	悔改
nebeské	天國
ľudu	民
loď	上船
oblaku	雲彩
trúbu	吹角
nedaj	流無
strach	恐懼
neverne	奸詐人
nemý	啞吧
bláznov	愚昧人
zápalnej	燔祭
oltára	祭壇
bohov	神像
odpustenie	赦罪
známosti	知識
kolesá	輪子
dotkol	摸
ukrutnosť	強暴
blázna	愚妄人
hnev	發作
som	我
každý	各
preložené	繙出來
nevinný	無辜
kráľovej	朝門
pomenoval	起名
publikáni	稅吏
pokoleniach	世世代代
vrátnych	亞特
nebudem	顧惜
vykupiteľ	救贖主
rohy	角
uzdravil	治好
hlasom	大聲
skrze	藉著
vodu	水
nemého	吧
brucha	肚腹
lete	夏天
dnes	今天
cedrové	香柏木
rušali	塞
podľa	照
poď	你來
sobotný	為聖日
tomuto	對這
počujte	當聽
strieborných	塊錢
verným	忠信
popola	爐灰
medzi	們中間
revať	吼叫
panny	童女
sudcov	審判官
výšiny	邱壇
skrýva	盤子裡
spasenie	救恩
oko	顧惜
meno	名
dohováral	斥
zahladí	神要
rúcho	衣服
chudobného	貧窮人
prvorodený	長子
ohňa	火燄
rástlo	漸漸長
koľko	多少
ľvica	公獅
červeno	海狗皮
videnie	默示
pleci	肩頭
fíku	花果
počujte	要聽
pokoleniach	們世世代代
ako	如
ovocia	結果子
niektorý	可行
prvorodeného	長子
kamenné	兩塊
žiadosti	私慾
boji	陣上
dielu	無分
obilia	五穀
najvyšší	祭司長
táborili	安營
oškliví	愛人
pokrmu	飲食
liate	天后
ženu	妻子
učiac	教導人
sirotu	孤兒
cherubov	韁皎
žiť	存活
hodný	配
alebo	或
tisícnikovi	長說
mne	我說
pokúšaný	試探
hriechy	對癱
korunou	冠
obesili	木架
prašina	頭疥
rozpálil	利戶
jesť	可喫
horlivosť	熱心
prisahal	起誓說
sveta	世上
súd	公平
prostredku	當中
šekle	平
starý	年紀
hovorí	主
mená	名字
spasení	們得救
ľavej	左邊
ruky	交
stolom	坐席
opravovali	其次
plod	牛犢
prikázanie	誡命
nebies	從天
odkiaľ	裡來
tuk	脂油
milosrdenstvom	慈心
vadili	爭鬥
chvíľu	多時
efoda	弗得
obetný	素
vlny	波浪
druhej	那邊
vieru	信心
rtov	嘴
dcéra	女兒
bremä	默示
pod	以下
sochory	包裹
vyučujúci	訓誨詩
hlasom	聲喊
ďaleka	從遠
vyzdvihnite	豎立
nové	新
junca	公牛
hviezdy	星宿
trúchlospev	哀歌
učeníkov	門徒
bodľač	蒺藜
vykúpil	救贖
nešľachetnosť	一切惡
beda	有禍
siedmeho	第七
nápis	希伯來
kozol	隻公山
vydal	們交
skrytosti	報答
slnko	日落
vždy	縮
dievku	使女
opustené	撇棄
svetlom	光
oblak	密雲
preto	因此
nasýtili	喫飽
efod	弗得
nepatrí	相宜
sestry	之親
panovník	主萬軍
vozy	車輛
kozlov	山羊
vylejem	灌
mesta	城
dušiam	害己
milosrdenstvo	慈愛誠
srdce	心
suchu	乾地
noci	今夜
priepasti	深淵
naproti	對面
purpuru	紫色
svätyne	聖所
poklad	變賣
očami	們眼
blížneho	鄰舍
údolie	填滿
lži	謊言
práce	當有
pod	底下
oviec	群羊
ktorí	人
sbierala	麥穗
napiť	打水
pokrm	食物
diabla	魔鬼
im	他們
démonov	趕鬼
veštia	謊詐
pekla	地獄
kone	白馬
do	到
biele	潔白
rúcha	衣裳
vôňa	香氣
pokoji	平平安安
satane	撒但
otvoril	揭開
rozbil	摔碎
stôl	桌子
nádej	指望
slávnostné	嚴肅會
lejak	風吹
stádo	羊群
faraona	王法老
odtiaľ	從那
rokov	歲
stánov	守住
lebo	因為
manželka	以利沙
bok	肋旁
iným	奉別神
synagógach	會堂
poslal	差遣
požehnám	賜福給
nevidel	見過
obilia	五榖
roku	年
poslal	打發
obidvaja	們二
sláva	停
tak	這樣
zajtra	明日
sem	這裡來
neukradneš	偷盜
meno	名叫
svolajte	嚴肅會
veliteľovi	護衛長
slnkom	日光
vyviedol	領出來
nevykúpi	見朽壞
základ	根基
hostinu	筵席
pokoja	平安
pýtajte	經成
tváre	臉面
asi	約有
srp	鐮刀
šiestich	六
tajomstvo	奧秘
strýca	叔叔
brat	兄弟
zahrada	園子
vzkriesil	死裡
večným	定例
dvanásť	十二
staväli	們建造
prikázal	吩咐
zlej	惡道
more	海
strakaté	斑
žiadosť	心願
mise	盤子裡
učeníci	門徒
vada	殘疾
dokiaľ	直
bolesť	疼痛
olej	油
víchor	暴風
sýty	老邁
umyje	患
zrak	定睛
bývať	居住
viete	們知道
hriechov	赦
plášť	外袍
sila	衰敗
počujte	們當聽
oblakový	雲柱
východ	東邊
blízko	臨近
chvost	尾巴
ži	萬歲
bude	必
poklonil	低頭
chlebov	個餅
viera	信救
svedomie	良心
náplecníky	帶上
dielo	工作
zápalnou	柴
opravoval	其次
vinicu	葡萄園
pustinu	驚駭
predložil	陳明
divili	詫異
blázon	愚妄
mladosti	幼年
olejom	用油
múry	城牆
útočišťom	避難所
sedem	七
jednorožca	野牛
olivy	橄欖樹
im	們說
hľa	哪
pozrel	定睛
obilný	伊
syna	兒子
vojsk	加利亞
starším	長老說
pohŕda	藐
opojného	濃酒
navzájom	相愛
dobrota	恩慈
vlastná	奸詐人
najvyšším	祭司長
kostí	骨
kolíky	橛子
mládenci	少年人
oslíc	母驢
rozptýlim	分散
chudobný	貧窮人
stánoch	住帳棚
múdri	愚拙
si	你
babylonského	巴比
nikomu	告訴人
dňa	日
žnivo	莊稼
smluvy	立約
hranicou	哈馬
nezatvrdzujte	著心
tróne	寶座
vystretým	伸出來
jedna	重
uverili	相信
rosa	露水
cudzí	亞比戶
tábora	隊往
pokolenia	支派
hlad	飢荒
ľutovať	悔
dokedy	幾時
obrátim	變臉
hodil	扔
povrazy	繩索
poviazali	軍中
vady	殘疾
teraz	現在
pobitými	被殺
dcéro	民哪
závažie	法碼
šittímového	皂莢木
ložu	褥子
smiech	喜笑
mesto	這城
kamene	寶石
údy	肢體
pokorne	懇求
dážď	春雨
panva	個金盂
juhu	南地
nahý	赤身
pokolení	支派
domu	殿
divy	奇事
skutkov	行為
spravedlivosťou	追求
synu	子阿
súdil	士師
cez	過約
dieťa	小孩子
podľa	按
stotník	百夫長
truhlou	約櫃
jeho	他
láska	相愛
odsúdený	經定
pokrstení	歸入
synagógy	會堂
čas	日期
mestečka	村子
lásku	愛心
robiť	可作
pravej	右手
nahradí	賠還
tri	三
strieborná	平
mesiacov	個月
národy	列國
obetovať	獻上
stoly	桌子
jednomyseľne	合意
jamy	坑裡
duch	聖靈
doma	本地人
kráľovskej	護衛長尼布
by	若
slovo	道
hriešnikov	罪人
obyvateľov	居民
dcére	辟拉
cisterny	池子
mesiace	三個月
honili	追趕
úrod	收成
vetre	捕風
zavrhli	所棄
oltára	角上
jako	如
väzeň	被囚
dvanásť	十二個
oltáru	壇前
vlasy	頭髮
do	去
vypustil	放出
ľutoval	悔
hína	調和
shromaždím	招聚
krome	除了
bratov	們弟兄
dcérami	佳偶
ich	他們
odťal	削掉
zmiluj	可憐
kňazstvo	職任
vonkajšieho	外院
sne	夢中
výkupné	贖價
hriech	贖罪祭
štrnásteho	十四日
záclonu	門簾
máme	們有
voňavé	點燈
morom	瘟疫
prešla	接連
syn	兒子
obrúčky	個金環
stáne	裡辦事
neposlúchol	心裡剛
pôst	禁食
učil	教訓人
mestečkách	經有
najsť	過失
cesty	道
losom	拈鬮
štyridsať	四十
múdrosť	智慧
zradil	加略人猶大
druhých	相
hada	蛇
oblečie	細麻布
bohatstvo	豐富
nohám	腳前
robotníkov	工人
nebesia	諸天
granátové	石榴
smluvu	的約
bielej	十分之二
pristúpili	進前來
zlatých	個金
prorokuj	發豫言
sadúceov	該人
pomazávanie	作香
dcéry	眾女
vetry	作風
sveta	世界
ryby	魚
ste	你們
kráľov	諸王
živému	永生神
táborom	安營
kúpil	買
zapálil	禾捆
mora	海裡
prahu	門檻
bozkal	親嘴
vyjdi	出來罷
večerom	黃昏
nádobu	狺匠
celej	遍地
povznášania	搖祭
väzňa	囚犯
baranov	公牛
svedok	吐出
azda	豈能
kto	凡
koňa	馬匹
vidzte	們且
prvý	第一
zomrie	治
všetky	一切
iď	去罷
osobu	外貌
prútom	轄管
svätým	聖徒
prišli	們來
vošli	進
prorokoval	說豫言
šiesty	第六
klin	橛子
vyvolil	揀選
judského	大王
doline	亞瑪力人
žernov	磨石
meč	刀
vinice	葡萄園
plné	都滿
nešľachetnosť	行的惡
východ	河東
otcom	列祖
istotne	必定
ale	不
večnosti	永久
šesťdesiat	六十
šiesteho	第六
jarmo	肩頭
milý	良人
trasie	地震動
znamenia	神蹟
sieť	網撒
pobití	被殺
mrákava	湧出
alebo	或是
púšte	曠野
zákonníci	文士
anjelovi	使者說
púšte	從曠野
tme	黑暗裡
dielo	工
dvojnásobne	加倍
zákon	律法
podoby	形狀
slonovej	象牙
rúchu	身穿
spravedlivosť	公義
vždycky	常常
ryby	兩條魚
nedostatku	缺
slúžil	服事
príbytku	幕
slová	一切話
územie	亞嫩
knieža	族長
bráne	朝東
vytiahli	拉上來
svätoslužobníci	過夜
zisk	為得
kúskov	零碎
očiach	眼
lučište	弓
korunu	冠
čelom	行事與
odpočinok	安歇
obraz	這像
tam	那裡
obilie	有糧
bezpečne	安然
oleji	調油
viacej	再
vykúpiš	贖出來
závisti	惡毒
potokoch	溪水
evanjelium	福音
zahrady	園子
raz	次
prvorodenstvo	名分
zákona	律法
nezabiješ	姦淫
zpred	們面
striebra	銀子
povolaní	蒙召
druhu	從其類
mŕtveho	死屍
kráľovstva	進神
videnie	異象
plešina	光禿
ráno	早晨
zasvätil	分別為聖
živote	救活
jaspis	水蒼玉
jesť	喫
strávil	火從
pravdu	真理
knihe	生命冊
nezomiera	地獄
hojný	甘霖
počuj	垂聽
spať	們睡
pravdy	真理
najvyššieho	高者
márnosť	虛假
mesiac	月亮
mládenca	個少年人
hovoril	曉諭
zásuvky	板
osľa	驢駒
nedá	放光
zaženiem	趕他
vinárom	園戶
myšlienky	意念
skrze	藉
vojská	眾軍
vrchom	山下
posmech	笑話
tajomstvá	奧秘
radosť	喜樂
obeťou	獻一隻
súkaného	並撚
nazarejstva	離俗
zlatom	包裹
posledný	末日
beda	禍了
novú	唱
oproti	迎接
výklad	講解
purpur	紫色
sláve	榮耀裡
duši	欲
služobníkom	執事
vody	水
iní	有的說
zlato	金
nazpät	擬定
matka	母親
oheň	火
pevne	堅立
viniča	葡萄樹
svedoctvom	倘或
kameň	石頭
meno	起名
osem	八
kam	往那
svätosväté	至聖
pozrie	變白
kohút	雞叫
šeklov	盛滿
štyria	二十四
vrchy	小山
mečom	刀
až	直
ročných	兩隻
chlapca	童子
množstvo	群眾
posmievač	褻慢
medi	銅作
svietnik	燈臺
bylinu	菜蔬
ducha	聖靈
shromaždenie	甚麼勞碌
sen	一夢
anjelov	天使
falošného	作假
ustanovením	為永遠
falošný	作假
žiarlivosti	憤恨
obyčaje	規矩
obec	會眾
závoj	帕子
hriechy	罪惡
mládenec	個少年人
stotníkov	百夫長
počítať	計算
dal	賜給
mora	海
podvrátil	柴
cudzieho	作保
plesaj	應當歡
cudzozemky	外女
päťdesiat	寬五十肘
mladých	驢駒
kráľ	尼布甲尼撒
oslavovali	歸榮
vady	殘疾一歲
otcovia	們列祖
zlí	壞人
tehiel	作磚
babylonský	倫王
ostríhať	謹守
los	拈鬮
kvasu	防備法
mestách	城邑
zajatých	擄之人
ženícha	新婦
anjel	使者
jako	好像
oči	眼睛
mu	他說
požehnám	必賜
tretinu	三分之一
porodila	懷孕
mliekom	奶與蜜
slnce	日頭
poriadku	麥基洗德
kamene	石頭
mestečiek	屬以
idú	將到
budete	們要
prijíma	接待
rána	從早
zákone	以斯拉
darmo	白白
kolená	跪下
spasiteľom	贖主
odvrátená	背道
kľúč	鑰匙
hmyzu	紳蠅
stály	站住
hrnce	盆
smrti	死亡
trinásť	十三
farizeovia	利賽人
tiekly	湧出
denár	個銀
odpovedi	三個
ruky	手
márnosť	虛空
hovoríte	們還說
štítom	盾牌
piesku	海邊
narodil	生來
príčiny	無故
preto	所以
zlatému	金像
brucho	肚腹
los	拈出
prorokovať	說豫
kúkoľ	稗子
deň	日
svedoctvo	見證
klasy	穗子
zomrie	必死
šestnásť	十六
evanjelia	福音
bojovní	戰士
truhlu	約櫃
bohatý	富足
odcestoval	國去
zrno	粒
ohavnosťou	憎惡
rieky	江河
púšť	曠野
trpieť	受害
odtiaľ	從那裡
desatinu	十分之一
pomoc	求救
videl	看見
cez	經過
jablká	石榴
vekom	老邁
kusy	肉塊
zmeral	量
opasok	放鬆
vojskami	隊往
obrátiac	轉身
kameňa	石
soboty	月朔
dom	房屋
svetlo	光
veľmi	大大
neznám	認得
dvadsať	二十
zápalnú	一隻一歲
vdovy	寡婦
slávnosť	守節
obeťou	搖一搖
duše	人口
obrúčky	兩頭
slobodu	自由
odtiaľto	從這裡
zavrhli	們厭棄
stánu	會幕
sláva	榮光
plesania	禧年
východu	東邊
zabiť	殺他
ulíc	泥土
pretože	因為
mzdu	工價
siedmich	七
dvoje	兩隻雛鴿
dve	兩個
poslov	喇合
riek	江河
ľvíčatá	壯獅子
beda	禍哉
hrivien	連得
ľadovec	冰雹
vône	馨香
iďte	們去
päť	五
mesiaca	初
synovia	子孫
štrnásť	獻公牛
plevy	糠秕
miestom	空地
rybári	打魚
chudobných	窮人
lakťov	肘
starších	長老
efu	法細麵
prsia	喫奶
neprávosť	罪孽
hlavami	鋪張
pece	烈火
krvou	血
nájomník	雇工
keby	若
podobenstvách	比喻
vodu	打水
desatiny	十分之二
čistým	圍鑲
nikdy	從來沒
ušima	留心聽
vinný	添
mužského	男子
rýchle	速速
miest	還有屬城
istotne	總要
anjel	天使
národy	萬民
dar	禮物
povediac	話又臨
či	呢
múdrosti	智慧
napísané	所記
prepustil	巴拉巴
olej	膏油
falošne	假誓
naproti	對著
zaprel	認我
nepriateľov	仇敵
osobitne	暗暗
veliteľ	撒拉旦
kadiva	香
trstina	葦子
veky	永永遠遠
vietor	狂風
miesto	地方
zuby	牙齒
ušima	耳聽
zámienkou	假意
vám	告訴
dcérou	況且
sedemnásť	十七
riekou	河西
obce	從會
hovädo	與牲
mŕtve	屍首
požehnaný	應當稱頌
odpraceš	惡從
odpovedal	回答說
predávali	推倒
biedneho	困苦人
teraz	現
všemohúci	全能
sen	作夢
nájomníka	雇工
neverne	行詭詐
aby	叫
honiť	追趕
chromí	瘸子
pozdvihnutia	為舉祭
deväť	九
že	知道
mysle	心懷
ponížený	為卑
farizeov	法利賽人
pridať	壽數
ucho	側耳聽
kňaza	非尼哈
ruku	伸手
pozri	找到
napísané	記著說
juhu	南方
chválu	頌讚
sa	、
nápoj	濃酒
peniaze	銀子
stotník	夫
smilstvá	偷盜
majetok	財物
konca	到底
kvet	花
hľadieť	看人
svätosti	聖名
zavrené	嚴緊
poľa	田野
tábor	營外
kmentom	白馬
ohnivej	狺中
ohňom	火焚燒
kment	細麻
pece	爐中
vrátnych	守門
tehotná	孕
kolom	旁屋
siedmeho	七月
slzami	流淚
všade	圍都
hyacintovomodrého	巧匠
klenoty	寶器
liatu	奠祭
kráľ	王
ranu	災病
knihu	書卷
plakal	哭
tisíc	一千
paláce	宮殿
krst	洗禮
žalmy	歌頌
zpoza	後邊
podľa	照著
slepí	瞎子
splodil	生
lístie	花果
márne	虛妄
deviateho	九
uvediem	災禍臨
jarmo	軛
prchlivosť	覂起
zabije	宰於
oheň	燒滅
svätosti	聖山
dám	賜給
drž	麥穗
dar	供物
mudrcov	哲士
lesa	林中
sneh	雪
srdci	心裡說
pokrstiť	受洗
päťdesiat	五十
a	、
studňu	井
padol	腳前
trápenie	苦情
zamiesenej	十分之三
ostrova	沿海
svätý	聖者
škvrna	斑
nečítali	念過麼
neodvrátim	番
páľu	猛烈
počuje	應當聽
slávnosť	棚節
nahotu	下體
knihy	書上
láske	愛心
kobylky	蝗蟲
východu	東方
stĺpy	柱子
viny	麼罪來
svetlo	亮光
nemocný	患病
hádku	謎語
dvore	護衛兵
ohňa	從火
zomrie	治死
mnohí	好些
brániť	分訴
vošiel	進去
smluvu	約
nepatrí	合理
drevo	木頭
pokoj	平安
pečati	刻
vyhnaný	希奇說
doliny	山谷
písmo	文字
prv	先
dvesto	二百
všetkom	凡事
rokov	年
dym	煙氣
bdejte	儆醒
cirkev	教會
pekla	陰間
nádoby	器具
farizeovia	法利賽人
hodín	己經
menej	人少
zlato	金子
ukázal	顯現
tretieho	第三
kňaz	祭司
pastieri	牧羊
panovať	轄管
otca	父
chráme	殿裡
naproti	相對
synu	我兒
najvyšší	長和
baránka	逾越節
pokrytci	假冒
chrámu	殿裡
panny	處女
plných	裝滿
verné	可信
učiteľ	先生
dôstojnosť	空虛
plemä	種類
dedičstvo	產業
potok	漲溢
jazyk	舌頭
lož	謊言
podstavec	盆座
radujte	靠主
beliála	匪徒
tela	肉體
hneď	立刻
odpis	利宏
otvoria	聾子
desiateho	十月
so	同
vladár	巡
navrátila	從摩押
pristúpili	來問
dvora	內院
veky	永遠
nápev	伶長
ucha	側耳而聽
ľahšie	容易
iným	別神燒香
mŕtvych	死人
hranica	通到
porušenie	見朽壞
porodila	個兒子
okná	窗櫺
prvý	首先
bedro	大腿
chleby	酵餅
doniesol	野味
assýrskeho	述王
zlodej	儆醒
ceste	路上
proti	攻擊
čaše	調羹
viery	信心
mi	對我說
tele	肉身
zatrúbil	吹號
priateľko	佳偶
nášho	們主
zlatý	金牙邊
zafír	綠寶石
sväté	聖會
víno	酒
opaskom	弗得巧
sto	一百
ďaleko	離我
dome	家裡
slovo	話臨
ponesie	必擔當
medzi	中間
vtáka	雀鳥
bielom	白衣
vinu	愆祭
stĺpe	雲柱
poli	田間
úklad	伏兵
narastie	長出
lese	林
siroty	孤兒
satan	撒但
lone	懷中
kričali	喊
mudrci	哲士
múku	細麵
oltári	燒在壇
volať	稱為
matky	胎
obuv	鞋
nebojte	怕
ramená	有力
dvaja	兩個人
spí	睡著
úrok	取利
tvári	趕出
otca	父親
had	蛇
kupci	客商
istotne	必要
kone	馬匹
súkaného	用撚
tomuto	這百姓
mnohí	許多
ľud	姓
prorokov	眾先知
zver	惡獸
pásť	牧養
stáne	會幕內
nevojde	會
troje	免去
deň	日子
skoro	清早
dohovoril	說完
dookola	周圍
ani	也
pokrov	蓋
striebro	金銀
reč	題起
počul	聽見
jedenásť	十一
meďou	用銅
kroky	滑
shromaždenia	會幕
poriadku	照例
babylonskému	倫王
obetovať	獻給
dvanástich	十二個人
obrátiť	掌舵
studňu	水井
kráľovstiev	夏瑣
živého	永生神
rieke	迦巴
ho	把
neba	從天
spoločníci	同黨
sever	北邊
s	同
svet	世界
krýdla	翅膀
trochu	片時
koňoch	騎著馬
rytinu	鑄造
nahoty	下體
pole	塊地
prikázania	命令
čeľade	族
trón	國位
kázal	宣講
sväté	聖衣
naučenia	增長
smele	放膽
hroby	墓
vraha	故殺人
všelijakú	琴
sudcov	士師
koberce	帷子
učeníkom	門徒說
obeť	素祭
obeti	奠祭
bežal	跑去
jamu	屋內
rozdiel	分別
opustí	與妻子
mor	流行
mernou	肘
posúdiť	分辨
skrúšenie	損傷
muža	丈夫
spravedlivosť	義
nekvasených	酵節
vznášať	搖一搖
vonku	外頭
ustanovenia	律例
ohavnosťou	憎惡的
tridsať	三十歲
pravotu	爭辯
prvorodené	連人帶
slávnostne	詩歌說
kňazovi	以利亞撒
moru	往西
ročného	一歲
obilnej	並同獻
ôk	這相連
démonami	附
vecí	聖物
zpod	從天下
polovica	一半
ukrutníkov	強暴人
dcéru	女兒
kráľovná	王后
trúby	角聲
našeho	願主
potraviny	積存
úst	口中
tretina	三分之一
sedemdesiat	七十
požehnania	祝
vrece	腰束
zajatia	擄去
slúžiť	服事
tohoto	今日
vojskom	統領
počtu	無數
nôh	腳上
tretí	第三
povediac	耶利米說
pokarhal	斥責
vierou	著信
päťsto	五百
verným	忠心
požehnal	祝福
pisára	屋內
stĺpov	二十個
chudobného	窮乏
súdu	公平
modlitba	祈禱
speváckeho	伶長
nazval	給那
oka	梁木
vrchy	眾山
cele	耶孚尼
svedoctva	法櫃
veže	城樓
spustoším	為荒場
svetlo	光明
povrch	遮滿
jedli	們喫
prach	塵土
koža	皮膚
viere	疑惑
posväcujem	們成聖
dvora	院子
oboje	兩樣
severnú	北面
severa	從北方
známosť	知識
ploďte	生養眾
tráva	割下
zlatých	三十個
chlapcov	男孩
cestu	道路
pokolenie	支派
oponu	幔子內
kožu	皮膚
vyviedol	地領
prosili	央求
pred	前
zákon	條例
nôh	腳凳
i	和
osobu	情面
päť	五千
kniežatá	首領
zpod	名從
rozumu	無知
hlad	饑荒
zabiť	殺我
zvesť	風聲
synov	子孫
lakťov	帷子
oviec	綿羊羔
vinári	園戶
prápor	旗
sedemdesiatich	七十
rok	年
zabitie	宰殺
slová	言語
vodou	洗身
tajne	暗暗
pokryť	們贖罪
hnev	忿怒
oltári	壇上
piť	喝
uvädne	衰殘
putá	鬆開
podobenstvo	比喻
ľud	百姓
lode	船
lámal	擘開
slnka	日出
duchom	聖靈
ostrovy	海島
jabĺk	石榴
mori	海邊
založil	地基
vinu	贖愆祭
vodne	白日
pokrovca	幅
cesto	盆
masti	香膏
hlas	聽從
polovici	瑪拿西半
shromaždení	會中
zem	地
dediny	村莊
vozoch	坐車
verný	忠心
hovorím	實在
nešľachetný	匪徒
hore	上去
ústa	開口
osľa	騎上
ucho	耳朵
rána	早晨
podobenstvo	這比喻
šeklov	舍
dcéry	女兒
zriadili	擺陣
rýchle	急忙
kožice	皮袋
mení	改變
oltáre	祭壇
trstiny	蘆葦
domy	房屋
štvrtého	四月
vadili	爭鬧
úklady	蹲伏
dievky	使女
mäso	肉
hranica	北界
smutný	哀痛
váhy	舍客勒
zajatých	被擄
rán	卒
štyridsaťdva	四十二
poludnia	晌午
dvakrát	朱紅色線
oleja	油
nemalo	顯出來
kraľuje	動搖
modlil	禱告說
neprávosti	罪孽
poli	田野
jemnej	細麵
svokor	葉忒羅
tuku	脂油
krvi	血
kalich	這杯
kráľa	倫王
otcom	們列祖
podstavce	帶卯
dveriach	門外
slova	話行
každé	血氣
čistý	為潔淨
dobytok	牲畜
ľuďmi	人面
divili	希奇說
keď	了
bláznovstvo	愚妄
nemocných	病人
posväťte	自潔
chlapča	男孩
piateho	五月
biednych	困苦人
znameniami	並大
pevnosti	保障
ústami	口才
kosti	骨頭
skalou	巖石
vrah	故殺人
učiac	教訓人
rieky	蘆荻
dnes	今日
jazyka	舌頭
pečať	印
pýtať	求問
dokiaľ	等
šesť	六日
vieš	知道麼
ôsmeho	第八
celé	全身
zlé	災禍
synagóge	會堂裡
panenstva	貞潔
odpočinku	們斷
mnoho	多
vinič	葡萄樹
stezky	虔敬
tristo	三百
bič	鞭子
pokrývku	施恩座
žatvy	莊稼
vykupiteľ	贖主
druhu	類
vlastným	方言
prameň	泉源
bojte	地獄裡
stádo	群
železo	鐵
rukami	拍掌
zahnal	他趕
baránka	羊羔
farizeus	稅吏
dosku	銀座
ovocí	認出
oznámila	跑去
hovorím	實實在在
brucho	肚
oltár	灑在壇
zaprieš	認我
kože	皮子
váhu	公道
milovaní	親愛
druhého	第二
cesta	道路
postavy	身量
hviezdy	眾星
prsteň	戒指
shromaždenie	會眾
prorokom	眾先知
stráže	院中
siene	門洞
uliciach	街上
stranu	南面
dreva	用金
stôl	坐席
tábora	營中
dedičstva	產業
je	是
zápoveď	禁令
púšti	曠野
ruke	手裡
niektoré	結實
všelijakého	鐵
reptania	怨言
svätých	聖民
druhu	與其類
opýtal	耶穌問
obyvatelia	居民
štyri	四
prchlivosť	忿怒傾
vzozrenia	容貌
pieseň	歌
proroka	先知
vodách	水面
povolal	召
mäso	喫肉
požehnal	們祝福
naplnilo	應驗
kázni	管教
spánkom	們睡
synovia	以色列人
mori	海面
čože	麼呢
operie	洗
učinil	造
mestá	郊野
faraonovi	法老說
chlieb	喫飯
kňazstva	職任
tomto	這山
prachu	塵埃
lode	船隻
moábskemu	磯倫
ramenom	膀臂
dušu	性命
víchrica	暴
veži	凸出來
kmentu	細麻
dáte	給利
noc	黑夜
judského	王約西亞
ovocia	果子
prvorodeného	頭生
odplatu	賞賜
plece	肩上
na	、
smaragd	紅璧璽
bratovi	哥哥
nadarmo	徒然
blúdi	乖謬
tma	黑暗
oči	眼目
povedal	說
takže	甚至
prvého	正月
nejedol	喫過
obeť	燔祭
bráne	城門
nebo	廢去
krátku	不得見
retiazky	鍊子
oblaku	從雲
počuli	們聽見
dedičstva	為業
prikázania	誡命
trúbiť	角聲
žiť	活著
olovo	錫
pokoj	和平
sudcu	審判者
dvanásteho	十二月
dome	家阿
dom	家
hrobov	從墳
prijdem	為敵
príslovia	箴言
pole	塊田
lakťa	寬一肘半
slepého	瞎子
šelme	他將
znova	從早
prsty	指頭
stáli	站著
rieke	河裡
počiatok	起頭
dievka	給雅
šesťsto	六百
jedenásteho	十一
rezať	鑲嵌
kráľu	王阿
zemi	地上
hrob	墓
farizeov	個法
siene	這門
masťou	香膏
najvyšších	祭司長
korisť	取為
nápoja	清酒
milosť	蒙恩
otca	父母
východný	東風
aj	也
nerozumiete	這比喻
nevesto	新婦
žaby	青蛙
dvadsaťpäť	長二萬五千肘
rosy	甘露
k	到
brána	三門
počiatkom	起頭
prorokovi	對先
lev	獅子
náčelníkov	千夫長
sila	力氣
kosti	骸骨
ležisko	褥子
meď	銅
zeme	地
oboch	施恩座
vám	你們
kroky	腳步
ženy	妻子
súdy	典章
stáda	羊群
príbytku	帳幕
prímeno	稱呼
odpúšťať	赦罪
piati	洞裡
kamkoľvek	無論往
slávnosti	節期
nádoby	器皿
milého	良人
strom	樹木
kráv	乾瘦
lode	上船
pätu	腳跟
noc	逾越節
sľúbil	許願
krv	流血
slepí	瞎
kráľovstvo	神國
baránkov	公羊羔
líšky	狐狸
neginót	絲絃
kňazskú	供
pozdvihnutia	舉祭
duší	從雅
zahrady	園中
fík	無花果樹
východe	東方
hlasu	聲音
démona	附著
smilnice	妓女
sestra	妹子
hej	風
moľ	咬
materi	咒罵
deti	孩子
otec	父
druhým	相連
hriech	贖罪
roky	年歲
podobenstvách	比喻對
desať	十
šesť	六
ľútosťou	慈心
pravici	右邊
súkaného	和撚
severa	北方
barana	為一隻
košov	收拾
prisahal	起誓
piaty	第五
baran	公牛犢
dosiek	作板
koniec	結局
piaty	五分之一
vyvolených	選民
klasy	麥穗
rameno	膀臂
jaskyne	洞裡
roztiahol	鋪張
vekov	永永遠遠
počala	孕
staväť	們建造
hovädom	淫合
odpovedali	答說
hanbiť	蒙羞
strom	結好
zubami	切齒
kusy	塊子
inými	隨從別
kozlov	隻公綿
keď	時候
tridsať	三十
nevinnú	流無
doteraz	如今
variť	奶
spor	爭端
jelenice	母鹿
utekať	逃跑
palmy	棕樹
múdry	智慧人
vami	們同
svedkom	間作
málo	稀少
kolesá	輪也
závory	門閂
pošlem	降火
ľudom	子民
siedmy	第七
obrazu	獸像
cudzoloží	犯姦
povrazy	繩子
brata	兄弟
ľalie	百合花
zapísaní	冊上
zálohu	當頭
sedemdesiati	七十
muž	丈夫
svitok	書卷
nie	乃
podstavcov	帶卯
nevesty	新郎
speváckeho	的詩
zaviazala	並約
stál	站
milosti	慈愛
užitok	土裡
brehy	大山
ročných	一歲
verní	忠心
počiatku	從起
plač	丟
vodou	洗澡
nezomreli	們死亡
stromy	來作
to	所
vonku	外邊
farizeov	利賽人
krome	以外
vústrety	迎接
hnevu	烈
oltár	壇上
tábore	營裡
človeka	人子
zlorečený	咒詛
ryty	圖書
hluchí	聾子
zemetrasenie	地震
chorých	病人
výšin	邱壇
rtov	嘴唇
nohy	腳
dym	煙雲
sestra	妹妹
kupci	商人
štvrtého	二十四日
drobného	牛群
oku	梁木
česť	尊貴
porazenému	對癱
krásna	美麗
hrobu	墓
noc	夜
súdov	惡規
trstinu	葦子
potupu	羞辱
pokrovcov	幅
pred	面前
chlapec	童子
čeľaď	家族
jednej	這面
lodí	掌舵
vnoci	夜間
nestane	麼．斷乎
poludnie	晌午
smluvu	立約
polnoci	半夜
ľuďoch	瘡
hovorím	我實
barana	承接
závisti	巡
hlasy	雷轟
polovice	一半
kožíc	裂開
kráľovho	王宮
pýche	狂妄
usnul	睡著
med	蜂蜜
pozdvihnutia	供地
ľanové	褲子
miluje	所愛
obetí	奠祭
spasený	得救
splodení	生兒
brány	城門
tŕnia	荊棘裡
odpovedal	回答
úst	口
dní	日
koži	火斑
všemohúci	全能者
synom	以色列人說
sme	我們
ukrutný	殘忍
baránkov	十四隻
všetkých	共
bláznovstva	醜事
dosky	石版
cisára	上告
tajomstva	奧秘
svedok	陷害
podstavce	兩卯
pastieri	牧
kadivo	香
často	屢次
oslavujúc	耀與神
kráľu	願王
diabol	魔鬼
pohoršenia	有禍了
stĺp	火柱
siroty	孤兒寡婦
pieseň	詩歌
medom	流奶
vrchu	山
ale	但
tu	這裡
iný	別人
ostatok	餘剩
aby	使
tebou	與你
ovocie	結果子
perzského	波斯
základu	腳那裡
ľudu	百姓
pijan	貪食
sluhami	奴僕
pokrovca	相連
uši	應當聽
ustavičnej	常獻
počala	給雅
zapečatených	印
oltárom	壇前
niekoľko	幾天
zákone	律法
prchlivosti	忿怒
vysoký	高山
prorokom	先知說
trosky	渣滓
ohňa	火焰
hviezd	星
celé	合城
sbory	眾教會
vysokosť	屈膝
brehu	岸上
čistí	乾淨
slepý	眼瞎
bláznovi	愚昧人
jačmeňa	大麥
vôd	眾水
počítaných	數的
večera	晚上
kraľovania	登基
domu	家
útočištné	逃城
faraonovi	對法
hriech	罪
zver	野獸
súdiť	判
svrhnutý	摔
hladu	饑荒
oddelil	別出來
ľan	麻
príslovie	笑談
smluvy	約櫃
strany	這邊
žalára	監裡
dvanástich	十二
nastalo	平靜了
odteraz	從今
hnev	怒
budú	必
učíš	傳神
našim	列袓
sestry	姐姐
mužského	丁
ženích	新郎
dážď	降雨
dobrorečte	首領．
kňazi	祭司
kráľovstve	國裡
krýdel	翅膀
plesania	禧
kalich	杯
studni	井
malomoci	大痲瘋
príslovie	箴言
obci	會眾說
kráľovia	君王
deviatej	申初
namiesto	代替
sedem	七日
ivierko	去掉
tisícov	軍中
hovoril	說話
vína	酒
príkaz	一點
pätnásť	十五
stavitelia	匠人
pod	之下
hoden	配
živých	活人
pisár	書記
oblak	雲彩
piecť	烤
vetrom	風吹
dlžen	欠
rty	嘴唇
