av	người
vita	trắng
ark	hòm
kräldjur	côn
publikan	thuế
rytande	gầm
korer	cô-rơ
förkväva	ngòi
fat	dĩa
kött	thịt
ankar	neo
förbränna	xông
plantera	trồng
angripen	vít
sand	cát
lögn	dối
domstol	tòa
stoft	bụi
dödsklagan	khóc
råda	trị
tusen	ngàn
buga	sấp
lott	thăm
var	là
boskap	súc
vred	nộ
nära	khi
våg	cân
fiende	thù
urim	u-rim
dröm	chiêm
förakta	khinh
läglig	tiện
sucka	thở
förlåta	tha
tjuv	trộm
kvinna	nữ
gräns	hạn
förstöra	phá
torr	khô
knåda	nhồi
synda	tội
baner	cờ
smed	rèn
knorra	oán
öron	tai
horn	sừng
fat	mâm
råd	luận
outrannsaklig	dò
dricka	uống
gryta	nồi
spenabarn	bú
krona	triều
intaga	chiếm
annan	khác
tjäna	hầu
stjäla	cắp
törsta	khát
utvalde	chọn
skida	vỏ
trappsteg	cấp
allraheligaste	chí
ålder	tuổi
bygga	cất
tjänstekvinna	đòi
deg	bột
missgärning	ác
vete	mì
krubba	máng
e	có
förtära	nuốt
fullkomna	vẹn
vinge	cánh
sex	sáu
rök	khói
skål	chén
fingra	ngón
trofast	tín
topp	đỉnh
skam	hổ
vikt	cân
krysolit	bích
flydd	trốn
blicka	ngó
sal	phòng
bespottare	nhạo
skiljebrev	tờ
penning	bạc
lura	rình
synagoga	hội
fängelse	tù
gråta	khóc
rörde	rờ
lera	sét
vägg	tường
släktregister	phổ
grep	nắm
plundra	cướp
brev	thơ
ty	vì
döpa	báp-tem
kedja	xiềng
hjälp	giúp
lärjunge	môn
dövstum	câm
brudgum	rể
kläde	áo
sanning	thật
fäste	lũy
vän	bạn
brist	thiếu
anseende	vị
aldrig	hề
malör	ngải
fasta	vững
dal	trũng
försoning	chuộc
e	một
tänk	nhớ
vishet	ngoan
fjärran	xa
ofärdig	què
inge	chẳng
bud	răn
efoden	ê-phót
hemlighet	nhiệm
hälsa	chào
ben	cốt
lyfta	ngước
dråpare	sát
slagg	cặn
av	của
hund	chó
vit	trắng
räkenskap	tính
skriftlärd	thông
öga	mắt
blixtra	chớp
öster	phía
vrång	tà
lång	dài
linnekläderna	vải
dårskap	dại
tålamod	nhịn
överflöd	dư
smaka	nếm
järn	sắt
frukta	sợ
rand	viền
utrannsaka	dò
köpa	mua
larm	ồn
gosse	đứa
jord	đất
fråga	hỏi
avgrund	vực
småboskap	chiên
å	cho
hemlighet	kín
trogen	trung
djup	sâu
mellan	giữa
beläte	tượng
majestät	nghiêm
döpelse	báp-tem
förhänge	màn
fred	hòa
smaragd	lục
område	phận
safir	ngọc
köpmän	buôn
oomskuren	bì
fåkunnig	ngu
tala	nói
efterskörd	hái
kalk	đài
os	chúng
tank	tưởng
förråda	phản
bröstsköldens	khoanh
tolv	mười
hoppa	trông
bergsbygd	núi
oxe	bò
huvudhår	tóc
år	năm
himmelrike	đàng
stänga	đóng
turturduva	cu
ängel	sứ
famla	trưa
idissla	nhơi
hovman	hoạn
trötta	mệt
mena	tưởng
förgöra	diệt
sköka	kỵ
sken	ánh
tung	nặng
mygg	muỗi
lång	xa
dy	bùn
besatta	quỉ
förbundsark	hòm
förtälja	thuật
vingårdsmännen	trồng
klappa	vỗ
aska	tro
ull	lông
rör	sậy
orm	rắn
koppa	đồng
bälte	đai
slockna	tắt
vaken	thức
hala	nịnh
fängelse	ngục
kalla	gọi
församla	nhóm
upprycka	nhổ
havsländerna	cù
blomster	rụng
klippa	hòn
jord	thế
sekreterare	ký
se	nầy
gammal	tuổi
torg	chợ
lön	thưởng
sjunde	bảy
halv	rưỡi
kvarnsten	cối
altare	bàn
dräglig	nhẹ
stilla	lặng
tiga	nín
förhud	bì
skjuta	mọc
mycken	nhiều
fotstycken	lỗ
fröjda	mừng
lov	ngợi
fruktansvärd	đáng
grön	xanh
tecken	lạ
hjälpkvinnorna	mụ
struts	đà
svärfader	gia
sade	nói
frid	bình
i	các
stadga	lệ
svepa	liệm
man	người
spisoffer	chay
bese	khám
omkring	chung
rosta	rang
nacke	cổ
mark	đồng
läsa	đọc
feta	béo
jungfru	trinh
få	được
också	cũng
cymbal	chập
mörker	tăm
grushög	đống
värld	thế
basun	loa
mur	tường
nio	chín
klädnad	áo
natt	đêm
läkare	thuốc
detta	đó
satan	quỉ
näpsa	quở
sjuk	bịnh
liknelse	dụ
värdig	đáng
söka	tìm
drickoffer	quán
huggorm	lục
locka	dụ
sång	hát
oförnuft	điên
upphängd	treo
kopparfjättrar	xiềng
döv	điếc
begraven	chôn
utlova	hứa
allt	hết
vad	làm
syrad	men
gömd	giấu
tecken	điềm
rop	kêu
broder	em
söner	trai
barn	cháu
gräva	đào
somt	rơi
faderlös	côi
ed	em
boja	xiềng
högra	hữu
liten	ít
trösta	ủi
sitta	mình
uppenbarelsetältet	mạc
utslag	lở
genomborra	đâm
öppna	mở
hunger	đói
bäcken	thùng
ö	cù
ved	củi
träta	lộn
dag	ngày
panna	trán
bölja	sóng
härlighet	vinh
mönstra	điểm
träta	tranh
veta	biết
naken	lỏa
tandagnisslan	nghiến
ögon	mắt
förbanna	rủa
sko	tiếc
sjunga	ca
möte	đón
äta	ăn
helgedom	thánh
dån	ầm
böld	trĩ
förfölja	bớ
amma	vú
neka	chối
kind	má
krig	chiến
men	nhưng
flöjt	ống
vakthållning	phiên
kvarleva	sót
satraperna	thủ
förtryckare	hiếp
månad	tháng
bindel	khăn
smort	xức
sjätte	sáu
se	thấy
äktenskapsbrott	tà
förfölja	đuổi
evinnerligen	mãi
kors	thập
drucken	say
elfenben	ngà
hus	đền
överstepräst	thầy
ihåg	nhớ
ängel	thiên
hämnd	báo
rådslag	mưu
skull	vì
brunn	giếng
gräshoppa	cào
fader	cha
anda	hơi
eld	lửa
värn	lũy
hövding	trưởng
efterföljare	chước
leja	mướn
behöva	cần
betyda	nghĩa
par	đôi
väster	tây
stamma	phái
grundval	nền
möda	nhọc
vem	ai
bräderna	ván
stav	gậy
bedrövelse	buồn
mera	nữa
snöre	sợi
hindra	ngăn
stentavla	bảng
förtorka	khô
träd	cây
byte	cướp
afton	tối
sida	bên
längd	dài
mörkblå	tím
uttorka	cạn
rost	ten
värma	sưởi
blyg	hổ
smältugnen	lò
arm	cánh
kansleren	sử
levande	sống
vis	ngoan
sextio	sáu
om	về
ren	ròng
löv	lá
ok	ách
fot	chơn
dödsriket	âm
talent	lâng
pärla	châu
gråt	khóc
killing	dê
skorpion	cạp
förstocka	cứng
skorv	đanh
brännoffer	thiêu
krubba	gom
lur	rình
huvud	đầu
stryka	bôi
villa	sẽ
rygg	lưng
nåd	ơn
västra	tây
förbjuda	cấm
fristäder	náu
år	mươi
förakt	khinh
röst	tiếng
sade	rằng
svärja	thề
mönsterbild	kiểu
brun	giếng
förskingra	tan
sade	phán
fyrtio	bốn
disputera	cãi
hundra	mươi
garn	đỏ
låna	vay
bekänna	xưng
överbliven	thừa
röd	đỏ
plocka	mót
kniv	dao
strid	trận
trumpeta	kèn
ranka	nhành
sändebud	giả
honung	mật
vilddjur	thú
dotter	gái
rad	ngọc
dåre	dại
aln	cu-đê
furst	trưởng
arab	a
föredöme	gương
hata	ghét
tillflykt	náu
ske	xảy
pilträd	liễu
inbjuda	mời
bägare	chén
ark	tàu
grop	hầm
varandra	nhau
nederlag	thua
lampa	đèn
skrev	viết
bokstav	chữ
inföding	khách
nät	lưới
hin	hin
sina	mình
konung	vua
klöv	rẽ
flod	lụt
bliva	được
doppa	nhúng
släkt	hàng
tvinna	mịn
åttonde	tám
på	trên
svärd	gươm
vinlägel	bầu
slöja	lúp
föreläsa	đọc
offra	lễ
fiske	cá
fyllest	nê
vapen	khí
begärelse	dục
lat	nhác
so	con
mjöl	bột
begärelse	tham
arvedel	nghiệp
tjura	bò
drista	dám
regn	mưa
upptända	nổi
plogbill	rèn
ny	mới
svart	đen
läpp	miệng
full	đầy
ifrån	khỏi
sucka	rên
tempel	đền
ax	gié
hörn	góc
evig	đời
flytning	trược
tistel	gốc
människa	loài
smak	nếm
gräshoppa	châu
stod	đứng
begrov	chôn
feber	rét
säger	phán
försvara	vực
undkomma	thoát
hövdingdömen	tỉnh
sjuda	sôi
brinna	cháy
snö	tuyết
fot	chân
sky	mây
bröd	anh
pilträd	gân
utspänd	giương
som	mà
god	tốt
påskalammet	vượt
skön	đẹp
landshövding	đốc
omskuren	cắt
sabba	sa-bát
antal	số
skriva	viết
trävirke	gỗ
träffa	gặp
västerut	tây
halt	què
ett	một
grotta	hang
antända	xông
tak	nóc
stjärna	ngôi
gasell	dương
krig	giặc
tron	ngôi
årsgammal	giáp
utanför	ngoài
stock	cùm
havsländer	cù
lag	luật
såld	bán
basun	kèn
möta	gặp
bokrulle	cuốn
stenhop	đống
försegla	niêm
förbarma	thương
vi	chúng
and	thần
utbredd	lan
ibland	giữa
påle	mộc
slagordning	dàn
befästa	vững
sått	gieo
ren	sạch
putéer	phút
förnimma	biết
vilse	lạc
rymma	chứa
uppsluka	nuốt
höjd	cao
storm	gió
bly	chì
kärlek	tình
förstånd	thông
aderton	tám
icke	chớ
bevara	giữ
tacka	tạ
instrumenter	nhạc
undervisa	dạy
redlig	thẳng
förbund	ước
mätt	no
ännu	còn
drömma	chiêm
svag	yếu
drabant	vệ
hem	trở
pelare	trụ
skapare	tạo
barmhärtig	xót
morgon	sáng
bättring	năn
norrut	bắc
fullborda	ứng
tjugu	chục
gravera	khắc
flyta	chảy
fåfänglighet	hư
dig	ngươi
yxa	đốn
makt	quyền
jag	tôi
gräddmjölk	sữa
berömma	khoe
där	nơi
eldslåga	ngọn
ostrafflig	vẹn
dåre	ngu
huggorm	rắn
duva	câu
högt	cao
andra	khác
domare	án
skovel	vá
altaroffret	kỷ
virke	gỗ
ledde	dắt
allsmäktig	toàn
ödmjuk	khiêm
skall	cho
fall	ngã
örn	chim
såsom	như
sten	đá
vete	lúa
kiv	cãi
fält	ruộng
hinna	kịp
pretoriet	trường
fängelsegården	lang
fönster	sổ
följa	theo
nionde	chín
ljusstake	thắp
dubbel	gấp
förlåten	tha
strid	chiến
under	dưới
två	hai
möda	lao
tvivla	nghi
ifrån	từ
lov	tụng
litet	ít
knorra	lằm
färg	sắc
fotställning	chân
förödd	hoang
bortföra	phu
tinning	màng
bom	then
betsel	khớp
tålig	nhịn
liksidig	vuông
sju	bảy
ryta	thét
omgjord	thắt
sikel	siếc-lơ
trolös	dâm
plundrare	bóc
måne	trăng
där	đó
plugg	nọc
icke	không
anklaga	cáo
uppenbara	hiện
hedning	ngoại
bespotta	nhạo
utvalt	chọn
kerub	chê-ru-bin
hundra	hai
skada	hại
kärva	bó
eld	thiêu
silverpenning	đơ-ni-ê
tung	lưỡi
yngst	út
förstling	mùa
vägg	vách
ena	kia
ut	ra
veckodag	tuần
trakt	miền
ond	dữ
hane	gà
åkalla	khẩn
ungtjur	tơ
dom	đoán
le	cười
bygga	xây
vilse	lầm
ned	xuống
korsfästa	thập
bildstod	pho
vanvettig	điên
höger	hữu
ögon	trước
tio	mười
förhus	hiên
påsk	vượt
farbroder	chú
allt	mọi
skörda	gặt
tjänare	tớ
sko	giày
hustru	vợ
låda	dính
ryttare	cỡi
uppenbarelsetältets	mạc
fågel	chim
samvete	tâm
förtrycka	hiếp
femton	lăm
läger	trại
plötslig	lình
luttra	luyện
hetta	nắng
född	sanh
tält	trại
in	vào
lövhyddor	lều
evangelium	lành
råmärke	mộc
v	khốn
hjort	nai
flöjt	sáo
kanna	chậu
högmodig	ngạo
intogo	chiếm
tunga	lưỡi
förmaning	khuyên
rättfärdighet	bình
tahasskinn	da
blåsa	thổi
prov	thử
rike	nước
hjälte	mạnh
leva	sống
virka	món
vatten	nước
präst	tế
efterskänka	nợ
afton	chiều
harpa	đờn
oskyldig	vô
utspy	mửa
frälsning	rỗi
hörn	chéo
båda	hai
smälek	nhục
ryka	khói
ha	người
vred	giận
bulnader	ghẻ
so	trai
förbud	cấm
oren	uế
utväljer	chọn
jag	ta
utsliten	cũ
frälsa	cứu
fisk	cá
tvagit	rửa
ostrafflighet	liêm
åsna	lừa
ogudaktig	ác
ropa	kêu
avsked	giã
guld	vàng
namn	tên
förtörna	chọc
sannerligen	quả
krydda	thuốc
källa	suối
ljungeld	chớp
efa	ê-pha
fläcka	đém
domarsätet	tòa
omfång	mép
vakt	canh
bestämd	định
begå	phạm
lilja	huệ
falsk	giả
förvissna	teo
tjänarinna	đòi
vissna	héo
blod	máu
dunder	sấm
kanhända	lẽ
ed	ngươi
vinträdet	gốc
alltid	luôn
hören	nghe
härskara	cơ
middag	trưa
nitälskan	sắng
båge	cung
trång	hẹp
timmermän	mộc
huvudbindeln	mũ
ljus	sáng
spjut	giáo
törst	khát
eldsoffer	lửa
falsk	dối
honkön	tì
hand	tay
ström	sông
lever	hằng
stum	câm
därbredvid	bổ
nyckel	chìa
henne	nàng
steka	quay
fattig	nghèo
unga	trẻ
plåt	chảo
god	lành
månadsrening	nguyệt
vecka	tuần
akacieträ	si-tim
hår	tóc
exempel	sả
seger	thắng
kärl	khí
stänga	đòn
införa	trước
sea-mått	siếc
lik	như
mätta	no
övertäcka	phủ
omringa	vây
konungshuset	cung
hake	đinh
bränna	đốt
tillbådo	lạy
tunn	lép
församla	hiệp
ljusstake	đèn
hungersnöd	đói
spetälska	phung
ihjälrivet	xé
räcka	giơ
bättre	thà
by	thôn
schakal	chó
bäckenställen	táng
skörda	hái
fotapall	bệ
gräsmaskar	chấu
ödmjuka	hạ
oförfärad	chí
upp	lên
stengrund	sỏi
yxa	rìu
över	trên
synda	phạm
naken	trần
sluta	giao
vittne	chứng
puka	trống
ansikte	mặt
och	và
sova	ngủ
käpp	nhành
vinträd	nho
kärve	bó
ofruktsam	son
gissla	đòn
ödelagd	vu
tusen	vạn
kär	yêu
vän	lương
bock	dê
strand	bờ
leka	chơi
fyrtiofem	lăm
förlora	mất
ord	lời
smörja	xức
skärp	khoanh
hår	lông
skugga	bóng
styggelse	ghiếc
otukt	dâm
dagg	sương
skola	sẽ
gräs	cỏ
blyg	thẹn
trettio	ba
orolig	bối
skjut	khoen
ögonlock	mí
jubelår	hân
sonhustru	dâu
tjugu	mươi
pund	nén
surdeg	men
hus	nhà
panter	beo
honkön	mái
trött	mệt
upphänga	treo
trygghet	ổn
ära	là
svara	thưa
hjord	bầy
övermod	kiêu
fånga	tù
vågad	liều
bulnaden	mụt
kraft	sức
ock	cũng
prövning	thách
krydda	liệu
jägare	săn
bat	bát
sömn	ngủ
ämbete	vụ
örn	ưng
hela	khắp
förstå	hiểu
telning	chồi
döttrar	gái
klippa	đá
förskräckelse	kinh
morgon	mai
döma	đoán
aln	thước
sköld	khiên
bräde	tấm
lossna	rớt
utmark	quanh
bön	cầu
tron	ngai
område	cõi
norra	bắc
trampa	đạp
brunn	hố
fjärdedel	tư
sköld	thuẫn
väktare	canh
moln	mây
blind	mù
hårdnackad	cứng
ordspråk	ngữ
boskap	vật
olycka	tai
skuldra	vai
tålmodig	chậm
än	hơn
regeringsår	năm
bjuda	dặn
häl	gót
folk	dân
gärning	việc
dam	ao
lägra	đóng
skördetid	gặt
vakna	thức
sida	phía
majestät	oai
trädgård	vườn
tackoffer	ân
tredje	ba
omsorg	lo
gödkalv	mập
låna	mượn
förkorta	giảm
tapper	mạnh
fordom	xưa
tröskel	ngạch
ödemark	vu
om	thì
lie	liềm
äldst	lão
tvärstänger	xà
hopfoga	nguyên
vänner	bạn
vakta	chăn
sjukdom	bịnh
snara	bẫy
bort	đi
krukmakare	gốm
säd	lúa
tröst	ủi
art	loại
icke	chẳng
hud	da
törstig	khát
uppfylla	đầy
halta	què
padda	ếch
förtrösta	cậy
öde	hoang
näste	ổ
utströ	rải
kyss	hôn
murpelarna	cột
lära	dạy
sten	ngọc
rökelse	hương
dal	khe
tåg	dây
land	xứ
läpp	môi
fem	năm
hårdhet	cứng
pass	chừng
fäder	tổ
dom	xét
vattenledning	cống
fotstycken	trụ
gömd	ẩn
olivträd	ô-li-ve
ägodel	cải
inpå	lấn
offereld	hương
frid	an
synd	lỗi
sålt	bán
skrift	kinh
manna	ma-na
delad	chia
vin	rượu
belägra	vây
tionde	mười
rida	cỡi
efter	theo
gomer	ô-me
föra	dẫn
bittida	sớm
omskära	bì
någon	ai
skörd	gặt
vattenkällor	suối
lövhyddohögtid	lều
härlig	hiển
tillbedja	lạy
flugsvärmar	mòng
till	cùng
ring	nhẫn
pest	dịch
bräder	ván
hopp	trông
lukt	mùi
munskänk	tửu
hovmän	hoạn
spejare	thám
forn	xưa
penning	tiền
fylla	đầy
redo	sẵn
föra	đem
skog	rừng
efod	ê-phót
bota	chữa
döda	giết
hälsning	chào
begrunda	gẫm
osyrad	men
storm	bão
synd	tội
orena	uế
stark	mạnh
dyrbar	quí
skaka	lắc
påskhögtid	vượt
trolova	gả
bada	tắm
slicka	liếm
tillbedja	phượng
handsbredd	gang
par	cặp
bävan	run
flätverk	chuyền
stolpe	nuông
väg	đường
efterskänka	thúc
mode	mẹ
mig	tôi
satt	ngồi
förlåtelse	tha
cederträ	hương
skölja	rửa
råd	mưu
varm	ấm
strand	mé
lykta	đèn
mun	miệng
köp	mua
avskjuta	bắn
anklagelse	kiện
topp	chót
hundra	trăm
lag	pháp
molnsky	mây
dåraktig	muội
lejon	sư
plats	chỗ
klädd	mặc
skatt	thuế
skarp	nhọn
vingård	vườn
land	đất
gagn	ích
est	hoàng
rund	quanh
bliva	bị
smädelse	sỉ
tillbaka	trở
sända	sai
ört	cỏ
avguda	tượng
granatäpple	lựu
sönderbruten	gãy
släppa	thả
slakta	giết
hövitsman	đội
lustgård	vườn
ångra	năn
betesmark	cỏ
ris	roi
ståndaktighet	nhịn
rot	rễ
törne	chà
kärlek	yêu
städ	thành
kvarn	xay
överdrag	tấm
snabb	lẹ
köld	lạnh
helig	thánh
förgård	lang
underliv	đâm
själ	hồn
skall	sẽ
bröd	bánh
intet	chẳng
linda	khăn
bjuden	mời
oförnuftig	ngu
vind	gió
svurit	thề
tre	ba
bord	bàn
hungersnöd	kém
tjock	mịt
omgjorda	lưng
djävul	ma
vad	điều
hav	biển
gods	cải
förbida	đợi
korer	miến
förneka	chối
fett	mỡ
liv	sống
skynda	chạy
räkenskap	khai
steg	bước
behaga	đẹp
frestelse	cám
många	nhiều
finger	ngón
besatta	ám
svans	đuôi
tvilling	đôi
fördärva	diệt
evinnerligen	đời
eller	hoặc
tiga	thinh
stena	ném
hälft	nửa
fördolda	kín
heta	tên
cederträ	gỗ
dö	chết
förmana	khuyên
nitälskan	ghen
kalmus	bồ
värde	giá
mannat	ma-na
göra	làm
menighet	hội
påbud	chiếu
räv	chồn
spänna	giương
lysa	soi
blygd	cấu
sjuttio	bảy
lusta	dục
jämra	than
fyra	bốn
avund	ganh
insegel	niêm
anslag	mưu
mura	vách
bräde	mộng
svaghet	đuối
öra	tai
bok	sách
talenter	lâng
havande	thai
bekymmer	lo
rättfärdig	bình
ö	đảo
välbehaglig	thơm
green	nhánh
orena	dáy
press	thùng
blod	huyết
någon	nào
källa	nguồn
halm	rơm
njure	bọc
fullkomlig	vẹn
för	làm
dryck	uống
skapa	dựng
tack	tạ
att	cho
båt	thuyền
svin	heo
knä	quì
underdånig	phục
hjul	xe
sjuk	đau
drake	rồng
guldsmed	thợ
yngling	trẻ
rosenröd	sặm
njuta	hưởng
mantel	áo
jubel	mừng
tröskplats	sân
balsam	nhũ
dans	múa
strängeligen	rầy
varför	sao
hammare	búa
nöd	nạn
flätverk	khảm
vagn	xe
tak	mái
rykte	đồn
tro	ngôi
profetera	tri
boja	trói
långmodig	chậm
tvist	cãi
gräns	bờ
vetta	cổng
björn	gấu
blind	đui
tjugufem	lăm
tillredd	dọn
myrra	dược
bedröva	buồn
salt	muối
träldomshuset	nô
bäck	khe
föröka	thêm
till	đến
åker	ruộng
fly	trốn
stod	dậy
försmäkta	mòn
predika	giảng
konst	chú
må	hãy
simma	lội
djur	thú
stig	lối
hals	cổ
svämma	tràn
binda	trói
koka	nấu
ond	ác
by	làng
gammal	già
fläck	vít
död	chết
kropp	thân
mäta	đo
vikt	nặng
tavla	bảng
betsel	hàm
förrådshus	kho
tukta	sửa
pund	ta-lâng
åminnelse	niệm
lårstycket	giò
israel	dân
fångenskap	tù
upphöjning	sưng
spåmän	bói
löfte	hứa
tillreda	dọn
steka	nướng
vinning	lợi
förgäta	quên
insegel	ấn
efodens	đai
bröstskölden	bảng
ull	lốt
glädje	vui
hela	cả
börda	gánh
kammare	phòng
kyssa	hôn
i	trong
enträgen	nài
begrava	chôn
trumpeta	loa
dörr	cửa
daga	ngày
hörnsten	góc
fasta	kiêng
bäva	rúng
strå	rơm
vattna	tưới
förlossa	chuộc
vänster	tả
plåt	thẻ
band	dây
förföljelse	bớ
styggelse	gớm
hända	tay
församling	hội
åsninna	lừa
små	nhỏ
grav	mả
skägg	râu
sal	lầu
plöja	cày
utsaga	gánh
tråd	sợi
från	từ
drottning	hậu
sea-mått	đấu
straffa	xử
vedergälla	báo
rigla	chốt
sparv	sẻ
gång	lần
rökelse	thuốc
överdrog	bọc
girighet	tham
purpur	tía
väga	cân
befallning	mạng
vältra	lăn
vi	rượu
säga	nói
bjällra	chuông
åtlöje	cười
barm	long
tordön	sấm
bespottaren	nhạo
skådebröd	thiết
söder	nam
korsfästa	đinh
syn	hiện
dariker	đa-riếc
vittna	chứng
måg	rể
härhövitsman	tổng
sönderriven	rách
kamrar	phòng
dundra	sấm
ram	ram
säd	dòng
gästabud	tiệc
mjölk	sữa
fettstyckena	mỡ
buk	bụng
fattig	thốn
cypressträ	bá
offra	dâng
tand	răng
höra	nghe
oliv	ô-li-ve
korp	quạ
svara	đáp
läst	đọc
vingård	nho
ryttare	kỵ
präst	thầy
kvist	nhánh
dagg	móc
köpenskap	buôn
linneduk	huyệt
förbannelse	rủa
knä	gối
framställde	thí
smycke	trang
ogräs	lùng
utplåna	xóa
toga	lấy
täckelse	bong
fyrfat	lư
stjäla	trộm
skuren	chạm
smorde	xức
stånga	báng
raka	cạo
tillrättavisning	trách
flod	sông
litet	chút
halv	nửa
blomma	hoa
olja	dầu
psaltare	sắt
förgäter	quên
herde	chăn
sångare	hát
stänka	rảy
ingång	cửa
stånd	sửa
avund	ghen
högmod	kiêu
åtta	tám
dansa	múa
kalk	chén
måg	phò
genom	bởi
nådastol	nắp
ära	sự
främling	ngoại
hänga	treo
sabbatsdag	sa-bát
välsignelse	phước
fäkreatur	bò
vänstra	tả
hjärta	lòng
allmosa	bố
förgätit	quên
skapa	tạo
hagel	mưa
hån	chê
hydda	trại
driva	đuổi
gödd	mập
helga	thánh
dem	họ
hövdingdöme	tỉnh
leverfettet	cật
lätt	dễ
profet	tri
stad	thành
axel	vai
sikel	lơ
svavel	diêm
edoméen	-e
norr	bắc
öster	đông
anklaga	kiện
detta	nầy
bröstskölden	đeo
främmande	ngoại
stam	phái
änka	góa
stor	lớn
sedan	rồi
ugn	lò
bitter	đắng
dua	ngươi
silver	bạc
bespeja	thám
domare	xét
druvklase	chùm
vänta	đợi
rulle	cuốn
ordspråk	ngôn
torg	phố
bredd	cu-đê
rena	sạch
flyga	bay
gjuten	đúc
böja	cúi
förkunna	rao
söt	ngọt
begabba	báng
välsigna	phước
barnaföderska	đẻ
skepp	tàu
rev	xé
fött	sanh
tabernakel	tạm
regna	mưa
fåfäng	luống
skriven	chép
tröst	ủy
drottning	vương
vred	cơn
kamel	đà
allenast	chỉ
utskifta	chia
tegel	gạch
mankön	nam
apostel	sứ
maska	bọ
al	thước
vädur	đực
mod	cùng
port	cửa
älska	yêu
barn	con
förbarma	xót
ur	khỏi
östra	đông
feta	mập
mulåsna	la
fresta	thử
hemsöka	phạt
vass	bén
pröva	thử
förundra	lạ
eller	hay
utgjuta	đổ
spåmän	sĩ
sabbat	sa-bát
lyte	tật
stötesten	vấp
torn	tháp
siare	kiến
mörkblå	màu
grönska	xanh
sälja	bán
rakkniv	cạo
aln	bề
dräpa	giết
namn	danh
kall	lạnh
barmhärtighet	xót
d	chúng
gyllene	vàng
känna	biết
muta	hối
and	linh
frukt	trái
nästa	lân
ha	đã
inge	không
höjd	gò
spotta	nhổ
klagosång	bài
fjärde	tư
hövitsmän	tướng
tacksägelse	tạ
förtörna	giận
fördriva	đuổi
kropp	xác
linne	vải
mur	vách
uppteckna	chép
ilbud	trạm
vila	an
invånare	cư
familj	tộc
loge	sân
offer	dâng
korn	mạch
döda	chết
tecken	dấu
herr	của
våd	bức
felfri	vít
vittnesbörd	chứng
häst	ngựa
såg	thấy
förskingra	tản
svärdsegg	lưỡi
tro	tin
gå	đi
sammansvärjning	phản
begynt	khởi
korg	giỏ
förgäves	ích
tuktig	độ
vågor	sóng
ödmjukhet	khiêm
avfällig	bội
ranka	nhánh
del	phần
omhänge	bố
spilla	nứt
rik	giàu
ben	xương
lamm	chiên
dödsrikets	âm
orenhet	ô
dölja	giấu
spillo	diệt
näsa	mũi
vall	lũy
axelstycken	ê-phót
ho	nàng
rädda	cứu
kyssa	ôm
säng	giường
smaklig	ngon
gamle	già
regera	trị
kvinna	bà
här	đây
ägg	trứng
naturlig	nhiên
bröst	vú
överdraga	bọc
lagbok	sách
berg	núi
stöta	thổi
rätt	công
lots	lót
spetälsk	phung
spå	bói
hålla	giữ
prisa	khen
förblive	bậc
bokrullen	quyển
bo	ở
belägringsmur	đắp
slå	đánh
förlåten	màn
flytt	trốn
vifta	đưa
öken	vắng
